19.04.2018 22:37
Культура

В Большой театр после долгого перерыва вернется опера "Бал-маскарад"

Итальянский дирижер Джакомо Сагрипанти о своей работе в Большом театре и правилах жизни современной оперы
Текст:  Мария Бабалова
Российская газета - Федеральный выпуск: №85 (7548)
На Исторической сцене Большого театра 20 апреля долгожданная премьера - на афишу после многолетней паузы возвращается одна из самых популярных опер Джузеппе Верди "Бал-маскарад" в постановке итальянской команды во главе с режиссером-сценографом Давиде Ливерморе и музыкальным руководителем Джакомо Сагрипанти. Накануне премьеры своей первой вердиевской работы в Большом театре молодой, амбициозный и талантливый дирижер, уже известный московской публике и по спектаклю "Дон Карлос", ответил на вопросы "РГ".
Читать на сайте RG.RU

Маэстро, как вы боретесь со своим главным дирижерским грехом - молодостью?

Джакомо Сагрипанти: Мне 36 лет, я не думаю, что я очень молод. Начал я дирижировать довольно рано, но постепенно, шаг за шагом двигаюсь вперед, стараясь не торопить время и не переступать черту, подбирая правильный для себя репертуар и исполнять его в правильных местах.

Вам обидно, что вас приглашают дирижировать, как правило, итальянскими операми?

Джакомо Сагрипанти: Нет. Для молодого итальянского дирижера это абсолютно нормально. Такие крупные и известные театры, как Большой, любят приглашать дирижера на тот репертуар, который он знает лучше всего. Но недавно я дирижировал "Вертером" и "Кармен" в Парижской опере. Это то же самое, если бы меня пригласили дирижировать оперой "Евгений Онегин" в Большом. Но я говорю по-французски, а вот по-русски, к сожалению, пока нет. Хотя за то время, что я провел в Москве, работая над "Доном Карлосом" и сейчас над "Балом-маскарадом", я, конечно, выучил некоторое количество русских слов. Мне очень нравятся такие звукоподражательные слова, как "чуть-чуть" или "пока-пока". Они очень похожи на наше ciao-ciao. Еще мне нравятся различные устойчивые русские выражения, акценты и интонации. Например, я заметил, что женщины и мужчины говорят по-разному. У меня много русских друзей в соцсетях. И бывает, какая-то подруга выкладывает видео, и я слышу, что у них такие нежные, мягкие, плавные голоса. А мужчины говорят меньше и несколько грубее. Но этих познаний, к сожалению, недостаточно для работы над русской оперой.

Раньше оперная режиссура была лишь "гарниром". Сегодня власть дирижера перестала быть абсолютной

Так складываются обстоятельства, что всякий раз, когда вы оказываетесь на постановке в Большом театре, возникают разные сложности: в "Доне Карлосе" вы за считаные дни до премьеры заменили Василия Синайского, неожиданно покинувшего пост музыкального руководителя Большого, а ныне за две недели до премьеры по личным обстоятельствам с постановки уехала всемирно известная китайская сопрано Хуэй Хе, и ее за две недели до премьеры заменила украинская певица Оксана Дыка. Вы спокойно относитесь к подобным нервным ситуациям?

Джакомо Сагрипанти: Сохраняя спокойствие, чтобы наилучшим образом разрешить проблему. Это часть театральной жизни и нашей работы: один солист заболеет, а у другого - иные обстоятельства. Избежать таких вещей невозможно, они могут произойти в любой момент, и мы должны быть всегда готовы ко всему.

Первоначально также планировалось, что и ваша супруга - чешская сопрано Зузана Маркова, которая уже удачно дебютировала на сцене Большого в партии Виолетты в "Травиате", также примет участие в постановке "Бала-маскарада"…

Джакомо Сагрипанти: Ответ очень простой: недавно у нас родилась вторая дочь. Должен заметить, что вообще мы ведем достаточно независимую профессиональную жизнь, редко работая вместе. Хотя и крутимся в одном и том же мире оперы, и поэтому всегда хорошо понимаем друг друга.

Бертман поставил "Демона" в барселонском Gran Teatre del Liceu

А почему вы довольно быстро после премьеры забросили дирижировать в Большом театре "Доном Карлосом" - спектаклем, который, кстати, очень любим публикой?

Джакомо Сагрипанти: Я тоже очень люблю этот спектакль, ни в коем случае его не забыл. И всегда, когда Большой ставит "Дона Карлоса" в афишу, дирекция театра меня приглашает, но дело в том, что у меня довольно плотное расписание, и всякий раз я оказываюсь, к сожалению, занят другой работой.

А что главное для вас в работе над оперой Верди?

Джакомо Сагрипанти: Сосредоточение на создании монументальной оперной архитектуры и качестве оркестрового звучания в целом. Чтобы за кропотливой работай над деталями, оркестровыми красками, динамикой в отдельных эпизодах не затерялась общая картина. И поскольку я не владею русским языком, то здесь, в Большом театре, я считаю, что я должен очень четко говорить и очень четко давать объяснения, чтобы не путать ни солистов, ни хор, ни оркестр.

На ваш взгляд, сегодня время, оперный театр и наша жизнь требуют "дирижера-душку" или "дирижера-деспота"?

Джакомо Сагрипанти: Считаю, нужно быть и не слишком "душкой", и не слишком "деспотом". Нужно быть, во всем, чем ты занят в жизни, сознательным. Необходимо всегда понимать, что ты делаешь, и к каким последствиям это может привести. Но раньше в опере дирижер отвечал за все, а оперная режиссура была лишь "гарниром" к музыкальной части. Сегодня же, я считаю, благодаря режиссерам и новым технологиям, мощному театральному прогрессу власть дирижера перестала быть абсолютной. Потому что до премьеры спектакля, до того момента, как дирижер берет свою палочку, происходит много всего - за что отвечает не дирижер. И это правильно. Ныне театр - это огромная машина! Но я уверен, если стороны сознательно не ищут конфликта, то в любом профессиональном споре легко найти компромисс.

*Это расширенная версия текста, опубликованного в номере "РГ"

Классика Москва Столица