11.04.2019 19:30
Культура

На театральный фестиваль стран СНГ и Балтии привезли "Русский роман"

На театральный фестиваль стран СНГ и Балтии привезли спектакль Оскараса Коршуноваса "Русский роман"
Текст:  Ольга Штраус
Российская газета - Федеральный выпуск: №81 (7839)
Спектакль Оскараса Коршуноваса "Русский роман" по пьесе Марюса Ивашкявичюса стал одним из центральных событий XXI Международного театрального фестиваля стран СНГ и Балтии "Встречи в России", который проходит при поддержке министерства культуры. Более того, название этого произведения стало даже девизом нынешнего форума. Действительно, как бы ни развивались отношения между Россией и ее соседями, между нашими странами, бывшими когда-то одной семьей, наш "русский роман" будет длиться нескончаемо. И русскоязычные театры убедительно это демонстрируют.
/ Дмитрий Матвеев
Читать на сайте RG.RU

В основу пьесы положена история семейной жизни Льва Толстого, переслоенная кусками из его произведений. Видно, что драматург так плотно погрузился в мемуары и литературоведческие тексты, так точно соотнес их с классическими романами Толстого ("Анной Карениной" прежде всего), что документальные фрагменты соединяются в единую ткань с художественными почти без швов. И мы видим, из какого бытового "сора" вырастали перлы классика, как "двоился" и "троился" сам Лев Толстой в своих героях: он был и Левиным, и Анной, и Вронским...

Объявлены имена номинантов "Бенуа де ла Данс-2019"

Для режиссера неслучайно главной метафорой спектакля стал образ железной дороги (художник Ирина Комиссарова). Сцену словно перерезают рельсы пути, в глубине вздыбившиеся в небеса. И пока массовка сотрясается на вагонных сиденьях (они по ходу спектакля будут превращаться то в садовые скамейки, то в диваны светских салонов), мы видим на заднике сцены бегущие кадры. Так в окнах проплывающих вагонов меняются виды. Так уплывает жизнь, меняя облик близких людей. Вот Толстой-офицер и юная Сонечка Берг, невеста. Вот групповые семейные фото. Вот всем знакомый бородатый старец и его погрузневшая супруга...Но промчавшийся поезд жизни стал в этом спектакле не просто метафорой времени. Под его колесами погибла Анна Каренина, на станции Астапово умер и сам классик. И эта рифма судеб принципиально важна для режиссера.

Главной героиней своего спектакля он сделал Софью Андреевну - да, истеричную, часто раздражавшую и детей, и близких, непонятую потомками. Но для Коршуноваса она - плоть от плоти своего великого мужа, благодаря ей были созданы его главные шедевры.

Главной героиней стала Софья Андреевна - истеричная, раздражавшая близких, непонятая потомками. Но она - плоть от плоти своего великого мужа

Актриса Нелли Савиченко в роли Софьи Толстой блистательно справляется с непростыми задачами. Изумительны эпизоды, где она, потрясенная многочисленными любовными увлечениями мужа, все пытается и не может справиться с ревностью, обнаруживая следы этого его опыта в книгах, которые он пишет. Ее метания между женским стремлением "уничтожить следы" бывших любовниц мужа и сохранить высокую художественную правду его текстов столь понятны и столь мучительны, а главное, сыграны на таком подлинном трагическом накале, что вызывают настоящее потрясение.

Коршуновас умеет увидеть высокую трагедию там, где обывательскому взгляду откроется просто комический эпизод. И в этом смысле уморительные сцены долгой беседы Софьи Андреевны с Кити, Анной Карениной или Аксиньей (Анжела Бизунович) - крестьянкой, родившей от Льва Толстого сына, и невероятно смешны, и преисполнены неразрешимой печали.

Мариинский театр провел месяц Римского-Корсакова

Такой же неразрешимой трагедией исполнены сцены бесед Софьи Андреевны с сыном Львом. Даровитый, в сущности, юноша все пытается превзойти своего отца-гения. Но ему это не удается. Мало у кого получается превзойти гения. И мало кто умеет не создать свой личный персональный ад из жизни рядом с ним.Именно такой ад, по мысли постановщиков, создали для семьи толстовцы во главе с Чертковым. Продолжение их философии, опошленное массовым сознанием, выродилось в настоящий бедлам. Фарсовые сцены с хиппи, с "гласом толпы", по-своему толкующей идеи гения, взрывают стиль спектакля, превращая его в настоящий трагифарс.

К сожалению, во второй части спектакля постановщик, вслед за своим героем, чересчур увлекся проповедничеством. Длинные монологи Анны Карениной, сына Льва ect. утяжеляют действо, ничего не добавляя ему по мысли, уже понятной зрителю. Но несомненным достоинством "Русского романа" является то, что постановщики виртуозно владеют документальным материалом.

Навигатор

Фестиваль "Встречи в России" завершится в "Балтийском доме" 12 апреля.

Театр Санкт-Петербург Северо-Запад