На самом же деле, если разобраться в этих обычаях, то они перестанут казаться такими странными: все они являются отражением традиционного китайского символизма, все исполняется с какой-то целью. Так или иначе, порой удивляешься: как же все-таки не похожи наши народы - у нас разные традиции, разные устои и даже разные праздники, по обычаям которых, как известно, можно многое сказать о менталитете нации. И как мы вообще можем понять друг друга? Вопрос вот в чем: действительно ли все у нас так не похоже? Или это лишь на первый взгляд?
С первых чисел декабря мы всей страной с нетерпением ждем наступления новогодних праздников, а потом, когда они остаются позади, грустим о минувших радостных, беззаботных днях. Совсем другое дело, если зима застала вас в Китае: ведь в таком случае по окончании традиционных "российских" праздников самое время включать "режим ожидания" китайского Нового года, или Нового года по лунному календарю - знаменитого на весь мир своей пышностью и яркостью праздника Весны (春节).
Согласно древнему китайскому мифу, ежегодные торжества являются способом "запугивания" чудовища по имени Нянь (年). Нянь - полубык-полулев-полупес, который приходит в канун Нового года и пожирает все, что видит на своем пути: урожай, скот и даже людей. По преданию, однажды люди выяснили, что свирепое чудище боится красного цвета. С тех пор каждый год в преддверии праздника Весны жители Поднебесной повсюду развешивают красные фонарики, свитки и другие украшения. Во время празднования Лунного Нового года гремят фейерверки и петарды - они тоже отпугивают Няня и других злых духов, при этом привлекают в дом каждого китайца счастье, мир и благополучие. Хотя в последние годы из соображений безопасности в больших городах запускать фейерверки было запрещено, в сельской местности эта традиция все еще жива.
Из года в год, веками жители Поднебесной повторяют те же ритуалы, которые совершали их предки. Это свидетельствует об огромном уважении и любви китайцев к традициям, ценностям и верованиям своего народа, что уже давно стало своего рода чертой их национального характера. Всякий, кто бывал в Китае во время празднования, согласится, что китайцы не зря сохранили свои многовековые обычаи: торжества поражают своей красочностью и размахом.
Наверное, у каждого европейца при упоминании Праздника весны в первую очередь возникают такие ассоциации: красные фонарики, горы декораций, шум, веселье, представления и нескончаемый гул салютов и петард. Именно это запоминается больше всего. Но огромная и гораздо более важная часть празднования китайского Нового года часто остается скрытой от глаз иностранцев. Истинная суть праздника заключается совсем не в декорациях, не в шумных представлениях и отнюдь не в фейерверках.
Ее можно понять в канун праздника Весны, попав, к примеру, в маленькую, теплую, уютную китайскую квартирку или заглянув в окошко старого домика где-нибудь в пекинских хутунах. Там вы, вероятнее всего, увидите праздничный стол, ломящийся от разных блюд, и много-много счастливых, улыбающихся людей разного возраста. Это китайская семья собралась на традиционный "ужин воссоединения" (年夜饭 или 团圆饭). Именно ради присутствия на таком ужине со своими близкими каждый год китайцами скупаются миллионы билетов на самолеты, поезда и автобусы.
Именно для того, чтобы встретить праздник Весны в кругу дорогих людей, китайцы из каждого уголка мира и из всех частей Поднебесной, где бы они ни учились и ни работали, возвращаются в свои родные города и села. В Новый год каждая семья должна воссоединиться, пусть даже ее члены живут в разных концах света: любой китаец сделает все возможное, чтобы не нарушить эту прекрасную традицию.
Стремятся проводить старый год в кругу родных и русские. В силу разных исторических обстоятельств в России менялись традиции празднования Нового года, менялась и дата его наступления. Тем не менее Новый год в России так же, как и в Китае, - теплый, добрый, по-настоящему семейный и всеми любимый праздник, когда со всех концов нашей необъятной Родины люди едут в дорогие их сердцу места. Вечером близкие собираются за общим столом, ночью пускают салюты и ходят друг к другу в гости, а наутро обмениваются подарками. Это самое лучшее время, чтобы забыть обиды и трудности минувшего года и пожелать родным добра, здоровья, счастья и благополучия.
Для китайцев Новый год наступает, когда пробуждается весна и "оживает" природа, все обновляется и расцветает. В языческие времена на Руси конец старого года также ассоциировали с приходом весны - тогда Масленицу и Новый год встречали в один день. Позже Новый год был "перенесен" на сентябрь (а затем и на январь), а вот Масленица так и осталась всеми любимым праздником прихода весны, отмечаемым в течение недели перед Великим постом, но сохранившим традиции и обряды дохристианских времен. Итак, праздник Весны "прогремел" в Поднебесной, первый лунный месяц вступил в свои законные права. А это значит, что самое время готовиться к поеданию блинов и сжиганию чучела Масленицы.
С давних времен главной целью масленичных гуляний было привлечение плодородия, ими знаменовалось начало полевых работ. Люди лелеяли надежду на то, что новый год будет богаче, чем предыдущий, и что именно он принесет в дом счастье. Вот и в праздник Весны в далекие времена жители Поднебесной молились богам, прося их об обильном урожае. Так, в конце последнего лунного месяца они обязательно совершали обряды жертвоприношений, пытаясь задобрить богов, чтобы те даровали им хорошую погоду.
Вообще, если сравнить обычаи празднования прихода весны в России и в Китае, то можно заметить достаточно много сходств между Масленицей и 春节. Так, важное место среди проводимых на праздник Весны обрядов занимают те, что связаны с выражением почтения предкам, которым древние китайцы молились, как богам. Согласно мифам, именно духи родных защищают жителей Поднебесной от Няня, и за это их тоже нужно благодарить. Традиционно перед "ужином воссоединения" совершается ритуал подношения умершим родственникам, чьи имена должны быть написаны на специальных деревянных табличках. В их же честь в ночь наступления праздника Весны китайцы сжигают фальшивые бумажные деньги, что по поверьям приносит удачу предкам в загробном мире, а их живым родственникам - благополучие и достаток в новом году.
Что касается Масленицы, то этот праздник также полон традиций, связанных с поминовением усопших: крестьяне верили, что умершие в силах даровать им плодородие, ведь они находятся одновременно и в загробном мире, и в земле, а потому необходимым считалось всячески их задабривать. Так, разведение масленичных костров в древности считалось способом пригласить умерших родных к ужину перед длинным постом. В некоторых районах России в субботу перед Масленицей отмечался Родительский день - день поминовения усопших, для которых пекли блины - традиционную поминальную еду - и относили на кладбище, а также раздавали детям, нищим и юродивым. Вечером усопших "приглашали" к трапезе, а остатки еды вместе с приборами оставляли до утра для умерших предков. Ходили на кладбище и в последний день Масленицы, и опять же несли туда блины.
Самым знаменитым и запоминающимся ритуалом русской Масленицы является, конечно, сожжение чучела Масленицы. Чучело - это символ плодородия, олицетворение каждый год умирающего и воскресающего божества. Когда сгорает чучело, исчезают силы иссякшего плодородия, рождая новые плодоносные силы. Нечто похожее есть и в Поднебесной. 23-го числа последнего месяца года китайцы сжигают портрет Цзао-вана - бога очага, чье изображение висело на кухне весь год. Цзао-ван отправляется на Небеса, чтобы рассказать, как вели себя члены семьи в течение года. В первый день Нового года бог очага возвращается домой - на кухне вешается его новое изображение.
Российский и китайский праздники прихода весны схожи и тем, что проводятся они в кругу семьи. Хотя обычаи празднования Масленицы не включают "ужин воссоединения", в течение всей недели народных гуляний русские также как и китайцы поздравляют своих родных, желают счастья и просят прощения за причиненные волей или неволей обиды. По славянским традициям, в понедельник замужняя дочь на день возвращается к родителям, и вечером они вместе ждут в гости ее свекра со свекровью, в среду зять приходит "к теще на блины", в пятницу - теща посещает дом зятя, а в субботу проводятся "золовкины посиделки". Таким образом, члены семьи в Масленичную неделю так или иначе собираются все вместе.
Безусловно, традиции, сложившиеся в России и в Китае, поистине оригинальны и самобытны, а менталитет каждого народа формировался под влиянием уникальных обстоятельств и на протяжении богатой и великой истории каждой из стран. Но все же, несмотря на миллионы различий во всем, в каждой сфере жизни, есть немало того, что наши народы объединяет. И русские, и китайцы радуются приходу весны и наступлению тепла. Мы с нетерпением ждем обновления и прихода чего-то прекрасного. Мы лелеем надежду на то, что нам и нашим близким новый год принесет счастье и подарит крепкое здоровье. Мы забываем обиды и говорим друг другу самые теплые слова. Мы бережно храним память о предках и верим в светлое будущее новых поколений. Но самое главное - больше всего на свете мы ценим моменты, проведенные рядом с родными людьми. Разве этого не достаточно, чтобы двум народам понимать друг друга?