Глава КНР подчеркнул, что предстоящие пять лет - важный период для строительства прекрасного Китая, и необходимо углубленно претворять в жизнь идеи об экологической цивилизации социализма с китайской спецификой новой эпохи, неизменно ставить народ в центр внимания, прочно утвердить и внедрить в жизнь концепцию "зеленые горы и изумрудные воды - бесценное сокровище", отводить строительству прекрасного Китая значимое место в деле строительства мощного государства и возрождения китайской нации, продвигать осуществление значительного улучшения жилой среды в городской и сельской местности и достижение заметных результатов в строительстве прекрасного Китая, сделать высококачественную экологическую среду опорой для высококачественного развития и с этой целью ускоренными темпами продвигать модернизацию, характеризующуюся гармоничным сосуществованием человека и природы.
В своем выступлении Си Цзиньпин подчеркнул, что после 18-го Всекитайского съезда КПК формирование экологической цивилизации рассматривалось как важнейшая задача, касающаяся устойчивого развития китайской нации, и проводился ряд новаторских работ, решимость, интенсивность и эффективность которых были беспрецедентными. В областях строительства экологической цивилизации, как в теории, так и на практике, произошли изменения исторического и переломного характера, оказавшие влияние на общую обстановку в целом, и были сделаны важные шаги в строительстве прекрасного Китая. Начиная с решения острых экологических проблем, мы сосредоточили внимание на сочетании работы на отдельных направлениях с работой по всему фронту, применении в совокупности как паллиативных, так и радикальных мер, осуществили важный поворот от приоритетного упорядочения к системному упорядочению. Мы непрерывно преобразовывали свои взгляды, конкретизировали ответственность соответствующих сторон, постоянно повышали сознательность и активность всей партии и всей страны в области продвижения строительства экологической цивилизации, осуществили важный поворот от пассивного реагирования к активным действиям. Мы неотступно шли в ногу со временем, обращали взор на весь мир, будучи мировой державой, взяли на себя ответственность и исполнили свои обязательства, осуществили важный поворот от участника глобального управления окружающей средой к проводнику в этом направлении. Мы постоянно углубляли знание закономерностей относительно строительства экологической цивилизации, сформировали идеи об экологической цивилизации социализма с китайской спецификой новой эпохи, осуществили важный поворот от практических исследований к формированию руководящей научной теории. Благодаря упорным усилиям небо нашей Родины стало более голубым, земля - более зеленой, а вода - более чистой, обширная территория страны - более красочной и разнообразной. Успехи в строительстве экологической цивилизации в новую эпоху приковывают взоры всего мира и стали заметным символом исторических достижений и исторических перемен в деле партии и страны в новую эпоху, сказал Си Цзиньпин.
Он подчеркнул, что в Китае еще не удалось кардинально ослабить давление на дело защиты экологии и охраны окружающей среды, носящее структурный, коренной характер, и имеющее тенденцию к дальнейшему развитию. Социально-экономическое развитие Китая уже вступило в фазу высококачественного развития, характеризующуюся ускоренным внедрением "зеленой" и низкоуглеродной модели. Строительство экологической цивилизации по-прежнему находится в ключевом периоде, характеризующемся ситуацией, когда страна сталкивается с наложением друг на друга давления различных видов, продолжая двигаться вперед с тяжелым бременем. Необходимо планировать и продвигать работу по охране экологии и окружающей среды в новом походе с более высокой позиции, с более широким видением и с силой большей интенсивности, чтобы вписать новые страницы в строительство экологической цивилизации в новую эпоху.
Си Цзиньпин отметил, что, обобщив десятилетний практический опыт новой эпохи, проанализировав новые обстоятельства и новые проблемы, с которыми мы сталкиваемся в настоящее время, и продолжая продвигать строительство экологической цивилизации, необходимо руководствоваться идеями об экологической цивилизации социализма с китайской спецификой новой эпохи и правильно наладить взаимосвязь по нескольким основным направлениям.
Во-первых, взаимосвязь между высококачественным развитием и высокоуровневой защитой. Необходимо разрабатывать планы развития, исходя из высокой позиции гармоничного сосуществования человека и природы, непрерывно создавать новые драйверы и новые преимущества в области развития путем высокоэффективной защиты окружающей среды, сосредоточивать силы на формировании экономической системы "зеленого", низкоуглеродного и рециркуляционного развития, эффективно снижать ресурсные и экологические издержки во имя развития и последовательно повышать потенциал и устойчивость развития.
Во-вторых, необходимо наладить взаимосвязь между интенсивной борьбой по ключевым проблемам и согласованным управлением. Необходимо придерживаться системного подхода, уделять повышенное внимание основным противоречиям и основным аспектам противоречий, принимать действенные меры для решения острых экологических проблем, и в то же время усиливать взаимодействие по осуществлению целей и контролю над разными источниками загрязнения, взаимодействие между различными ведомствами и регионами, взаимодействие по согласованности политических мер, чтобы непрерывно повышать системность, целостность и согласованность работы по всем направлениям.
В-третьих, наладить взаимосвязь между естественным и искусственным восстановлением окружающей среды. Необходимо продолжать в едином порядке охранять и на основе системного подхода улучшать экологическое состояние горных районов, рек и озер, лесных массивов, пахотных земель, степных покровов и песчаных почв, формировать общую архитектонику защиты и улучшения экологии, начиная с вершин гор и заканчивая океанами, комплексно использовать средства восстановления как естественным, так и искусственным образом, принимать дифференцированные меры по регионам и в соответствии с местными реалиями и фазой процесса, стремиться к поиску оптимального решения для защиты и восстановления экосреды.
В-четвертых, поддерживать взаимосвязь между внешними ограничениями и внутренними стимулами. Необходимо неизменно придерживаться курса на охрану экосреды посредством внедрения самой строгой институциональной системы и проведения самой тщательной работы на основе соблюдения принципа верховенства закона, поддерживать постоянный внешний прессинг, и в то же время стимулировать внутренние движущие силы всего общества ради совместной заботы об окружающей среде.
В-пятых, наладить взаимосвязь между нашим обещанием о достижении пиковых показателей по выбросам углерода к 2030 году и достижении углеродной нейтральности к 2060 году и самостоятельными действиями в этом направлении. Цели, которым мы обязываемся следовать в достижении пика выбросов углерода и углеродной нейтральности, являются непоколебимыми, но пути, способы, темпы и интенсивность работы, проделанной для достижения намеченных целей, должны определяться собственными решениями и ни в коем случае не должны подвергаться чужому влиянию.
Си Цзиньпин подчеркнул необходимость настойчиво и углубленно вести борьбу с загрязнением, твердо придерживаясь адресности, научной обоснованности и законности в такой борьбе, углублять и расширять эту борьбу при сохранении ее интенсивности, углубленно вести борьбу за синеву неба, изумрудные воды и чистую землю, постоянно улучшать качество экологической среды. Необходимо ускоренными темпами содействовать "зеленой" и низкоуглеродной трансформации модели развития, неизменно рассматривать "зеленое" и низкоуглеродное развитие как радикальную меру для решения проблем, связанных с экологией и окружающей средой, ускорить формирование "зеленого" образа производства и "зеленого" образа жизни, прилагать усилия для того, чтобы высококачественное развитие стало более "зеленым".
Следует прилагать усилия для повышения разнообразия, стабильности и устойчивости экосистем, увеличить интенсивность усилий по защите экосистем, основательно усилить контроль и надзор за защитой и восстановлением экологической среды, расширить путь превращения изумрудных вод и зеленых гор в бесценное сокровище, чтобы оставить экологически чистое пространство нашим потомкам. Следует активно и планомерно содействовать достижению пика выбросов углерода и углеродной нейтральности, придерживаться принципов единого планирования в масштабе всей страны, экономии ресурсов, двухколесного привода, беспрепятственного взаимодействия между страной и внешним миром, предотвращения рисков, внедрять систему политики "1+N" для достижения пика выбросов углекислого газа и углеродной нейтральности, создавать чистую, низкоуглеродную, безопасную и высокоэффективную энергетическую систему, ускорять формирование новой энергетической системы и повышать потенциал страны по обеспечению безопасности в сфере добычи нефти и природного газа. Следует решительно удерживать нижнюю планку для обеспечения безопасности в строительстве прекрасного Китая, претворить в жизнь всеобъемлющую концепцию государственной безопасности, активно и эффективно реагировать на различные риски и вызовы, надлежащим образом защищать экологическую, ядерную и радиационную безопасность и т.д., а также защищать природную среду и условия, от которых зависит наше выживание и развитие, от угроз и разрушений.
Си Цзиньпин отметил, что необходимо оздоровлять систему гарантий для построения прекрасного Китая. Необходимо координировать ресурсы во всех областях, собирать силы со всех сторон, грамотно сочетать верховенство закона, рынок, науку, технику и политику. Следует укреплять верховенство закона, содействовать разработке и пересмотру соответствующих законов в области экологии и окружающей среды, ресурсов и энергетики на основе единого планирования. Внедрять наиболее строгую систему экологического управления на земле и под землей, на суше и на море. Необходимо в полной мере внедрять систему лицензирования выбросов загрязняющих веществ, совершенствовать систему управления природоресурсными активами, оздоровлять систему освоения и охраны территориальных пространств.
Необходимо совершенствовать экономическую политику "зеленого" и низкоуглеродного развития. Усиливать бюджетно-финансовую поддержку, поддержку налоговой и ценовой политики. Содействовать более тесному взаимодействию между эффективным рынком и дееспособным правительством, интегрировать права на эмиссию углерода, права на использование энергии, права на использование воды, права на выброс загрязняющих веществ и другие ресурсные и экологические факторы в общую реформу рыночного распределения элементов. Поддерживать рыночные операции, такие как предоставление, передача, залог и владение акциями, ускорить создание системы кредитного надзора за охраной окружающей среды, регулировать рынок экологического управления, содействовать здоровому развитию отраслей охраны окружающей среды и отраслей экологических услуг. Необходимо усилить научно-техническую поддержку и продвигать научно-техническую самостоятельность и самодостаточность в "зеленой" и низкоуглеродной областях. Обеспечить реагирование на изменение климата и управление новыми загрязняющими веществами в качестве ключевых направлений национальных фундаментальных исследований и научно-технических инноваций, уделять пристальное внимание решению сложнейших задач по освоению основных ключевых технологий. Осуществлять основные мероприятия по научно-техническим инновациям в сфере экологии и природоохраны, подготовить высококвалифицированный научно-технический персонал в области экологии. Углублять применение искусственного интеллекта и других цифровых технологий, создавать систему цифрового управления для "прекрасного Китая" и строить "зеленую" и умную цифровую экологическую цивилизацию.
Си Цзиньпин подчеркнул, что построение "прекрасного Китая" является важной целью всестороннего построения модернизированного социалистического государства, и необходимо отстаивать и усиливать всестороннее партийное руководство. В ближайшее время ЦК КПК и Госсовет КНР будут проводить систематическую работу по всестороннему продвижению строительства "прекрасного Китая". Все регионы и все ведомства должны постоянно повышать свое чувство ответственности и чувство миссии, неукоснительно выполнять решения и планы ЦК КПК. Местные партийные комитеты и правительства всех уровней должны решительно взять на себя политическую ответственность за строительство "прекрасного Китая", основательно разработать систему ответственности местных партийных и правительственных руководящих кадров за работу по охране экологии и окружающей среды, и создать всеобъемлющую и взаимосвязанную систему ответственности с объединением полномочий и ответственности, со строгим соблюдением правил распределения вознаграждений или наказаний, и с взаимосвязанными отношениями. Соответствующие ведомства должны добросовестно выполнять перечень обязанностей по строительству экологической цивилизации, усилить разделение труда и ответственности, укреплять координацию и взаимодействие, формировать сильную синергию совместного управления.
Собрание народных представителей (СНП) и его Постоянный комитет на всех уровнях должны усилить контроль за правовым строительством и исполнением законов в области защиты экологической цивилизации, а Народный политический консультативный совет Китая (НПКСК) на всех уровнях должен усилить тематические консультации и демократический контроль за строительством экологической цивилизации. Необходимо продолжать выявлять роль острого меча надзора за охраной экологической среды со стороны центральных рабочих групп.
Председательствуя на конференции, премьер Государственного совета КНР Ли Цян отметил, что в своей важной речи генеральный секретарь Си Цзиньпин всесторонне обобщил достигнутые в области строительства экологический цивилизации всемирно известные достижения, в особенности изменения исторического и переломного характера, оказавшие влияние на общую обстановку в целом, глубоко проанализировал текущую ситуацию в строительстве экологической цивилизации, углубленно разъяснил основные взаимоотношения, которые нужно как следует наладить для строительства экологической цивилизации в новом походе, систематически наметил стратегические задачи и ключевые меры для всестороннего продвижения строительства прекрасного Китая, что определило направления и предоставило основное руководство для дальнейшей активизации работы по защите окружающей среды и продвижения строительства экологической цивилизации.
Необходимо серьезно изучить, усвоить, и с полной отдачей претворить в жизнь дух важной речи генерального секретаря Си Цзиньпина, глубоко понимать решающее значение утверждения статуса товарища Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и партии в целом, руководящего положения идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, неукоснительно защищать авторитет ЦК КПК и поддерживать его единое централизованное руководство, сочетать реализацию духа конференции с углубленным проведением тематических воспитательных мероприятий, продолжать стимулировать сильную мотивацию для надлежащего выполнения работы в области охраны экологии и окружающей среды, основательно продвигать строительство экологической цивилизации ради ускорения строительства прекрасного Китая.
Выступая с заключительной речью, первый вице-премьер Госсовета КНР Дин Сюэсян отметил необходимость углубленно изучить и претворить в жизнь дух 20-го Всекитайского съезда КПК и дух важной речи генерального секретаря Си Цзиньпина, руководствоваться идеями Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, особенно идеями Си Цзиньпина об экологической цивилизации, решительно нести политическую ответственность за строительство прекрасного Китая и ускоренными темпами продвигать модернизацию, отличающуюся гармоничном сосуществованием человека и природы. Следует последовательно и настойчиво на постоянной основе вести борьбу с загрязнением окружающей среды с целью содействия устойчивому улучшению качества экологической среды. Необходимо рассматривать "зеленое" и низкоуглеродное развитие как радикальную меру и ускорить формирование пространственной архитектоники, производственных структур, способов производства и образа жизни, которые позволяют экономить ресурсы и охранять окружающую среду. Следует придерживаться гармоничного сосуществования человека и природы, прилагать большие усилия к защите и восстановлению экологии, совершенствованию системы защиты, восстановления и контроля в экологическом направлении. Необходимо сосредоточить внимание на намеченных целях, активно и планомерно содействовать достижению пика выбросов углерода и углеродной нейтральности, придерживаясь принципа "сначала вводить новое, а затем ломать старое", основательно продвигать "зеленую" и низкоуглеродную трансформацию в сфере энергетики.
Необходимо осознанно готовиться к худшему, на регулярной основе управлять и контролировать риски в сфере экологии и окружающей среды, заложить прочную основу обеспечения экологической безопасности для строительства прекрасного Китая. Необходимо придерживаясь основного принципа строгости, углубленно провести надзор в сфере защиты экологии и окружающей среды, управление и контроль исполнения закона в этом направлении, решительно пресекать незаконные действия, наносящие вред окружающей среде. Все районы, органы и учреждения должны усиливать организацию и руководство, строго выполнять свои обязанности, предоставить больше поддержки и гарантий в целях обеспечения практической реализации решений и планов ЦК КПК и достижения реальных результатов.