18.10.2024 03:00
В мире

Постановки из Китая украсили программу Тихоокеанского театрального фестиваля

Текст:  Ирина Дробышева
Российская газета - Спецвыпуск: Дыхание Китая №236 (9478)
Одним из значимых событий культурной жизни Владивостока стал третий театральный фестиваль. Зрители смогли увидеть одиннадцать постановок самых разных жанров из Аргентины, Армении, Беларуси, Бразилии, Германии, Индии, Канады, России и других стран, отражающих все многообразие культурных и театральных традиций. Традиционное участие артистов из КНР стало одним из самых ярких событий театральной жизни.
/ Пресс-служба МТТФ / Александр Куров
Читать на сайте RG.RU

В приветственном обращении в адрес фестиваля президент России отметил, что "объединяя на своих площадках ярких, талантливых представителей творческих профессий из разных стран, фестиваль создает особую, вдохновляющую атмосферу, дарит жителям и гостям столицы Приморья радость встречи с высоким искусством, способствует укреплению доверия и взаимопонимания между людьми".

/ Пресс-служба МТТФ / Александр Куров

Открылся он на Приморской сцене Мариинского театра настоящим шедевром - постановкой "Поэтический танец: путешествие легендарного пейзажа" в исполнении Группы восточных исполнительских искусств (China Oriental Performing Arts Group Co, LTD). Она посвящена рождению шедевра традиционной живописи - пейзажу "Панорама гор и рек", написанному более тысячи лет назад.

/ Пресс-служба МТТФ / Александр Куров

По сюжету современный ученый из Дворцового музея изучает свиток и как бы проникает во внутренний мир гения, который его создал, "видит" его в момент творчества, когда картина оживает. Восторженные зрители долго не отпускали со сцены исполнителей, награждая их криками "Браво!", аплодисментами и корзинами цветов.

Национальный театр Китая привез на фестиваль пьесу французского драматурга Эдмона Ростана "Сирано де Бержерак" в постановке Дин Итэна. На пресс-конференции один из самых ярких театральных режиссеров нового поколения в Азии заинтриговал журналистов, сообщив, что решил "соединить традиции и культуру Запада и Востока, включив в постановку элементы пекинской оперы и классической китайской драмы". Поэтому роль знаменитого поэта и дуэлянта, влюбленного в красавицу Роксану, исполнит… актриса! А ведь пьеса, написанная в XIX веке, очень известна: в европейской традиции Сирано всегда играл брутальный актер, которому гримеры добавляли огромный нос. Он и писал пылкие послания Роксане от имени красавца Кристиана.

/ Пресс-служба МТТФ / Александр Куров

Поначалу зрители, когда на сцену вышла хрупкая Чжу Яньманзи с небольшой наклейкой из пластика на носу, осторожно реагировали на происходящее на сцене. Потребовалось время, чтобы, слушая ее эмоциональные монологи на китайском, успевать читать перевод на русский (в стихах) и одновременно наблюдать за действием. Но она, да и другие персонажи были очень убедительны.

Несмотря на все сложности, зрители были покорены талантом исполнителей, хотя, вероятно, кому-то из зрителей не хватило в образе Сирано де Бержерака именно "мужской брутальности". Тем не менее спектакль оставил приятное послевкусие, несколько дней всплывали в памяти те или иные сцены, о нем хотелось поразмышлять.

/ Пресс-служба МТТФ / Александр Куров

Многих зрителей восхитила необычайная пластичность актеров на сцене. На мастер-классе для будущих актеров и артистов приморских театров Дин Итэн рассказал об этом подробнее.

Участники "Русского сердца" поделились с "Дыханием Китая" своими впечатлениями

- В Китае существует собственное сценическое искусство, и его история очень продолжительная. Конечно, оно отличается от системы Станиславского, но это наша традиционная китайская драма. Через внешнее идем вовнутрь, то есть все моменты проигрываются актером через внешние проявления. Китайская музыкальная драма проявляется через различные коды и символы. Это могут быть какие-то позы и движения. Можно сказать, что это более абстрактная форма искусства актерской игры, - отметил режиссер.

/ Пресс-служба МТТФ / Александр Куров

Потом актеры, задействованные в спектакле, показали участникам мастер-класса несколько классических движений из арсенала пекинской оперы. По словам одной из участниц, "вроде бы позы простые, но оказывается важны и угол наклона локтя, и на каком расстоянии друг от друга стопы ног, а удержаться в этих позах несколько минут оказалось неожиданно тяжело".

- Наш спектакль - в каком-то смысле ребенок от женитьбы театров Запада и Востока, - заявил Дин Итэн. - Мы добавили в классическую европейскую историю элементы китайской культуры. То, что роль Сирано играет актриса, это как раз очень привычно для Китая, где мужчины часто исполняли женские роли. На мой взгляд, это сделало образ Сирано более глубинным, позволило взглянуть на него с другой стороны, увидеть новые черты в герое.

/ Пресс-служба МТТФ / Александр Куров

Дин Итэн и его актеры тепло отозвались о Владивостоке и русских зрителях, поблагодарив за радушный прием.

- Я пристально следил за тем, как прошли первые два фестиваля и каково внимание жителей Владивостока к третьему. Очень доволен, что он стал частью жизни города, что на него уже мечтают приехать коллеги из разных стран. Я на улицах города встречал москвичей, которые специально приехали на Тихоокеанский театральный фестиваль, чтобы увидеть постановки, которые не увидишь в Москве. На спектаклях и образовательных программах побывало в общей сложности более 20 тысяч зрителей, причем не только профессионалов. Они оставались после спектаклей для обсуждения, приходили на лекции и мастер-классы, задавали вопросы, вникали в тонкости театральной кухни. Следующий Тихоокеанский театральный фестиваль обязательно должен быть, - заявил его президент, художественный руководитель Государственного театра наций, народный артист России Евгений Миронов.

/ Пресс-служба Приморской сцены Мариинского театра

А буквально на следующий день после завершения театрального фестиваля в рамках перекрестных Годов культуры РФ и КНР в столице Приморья выступил Китайский оркестр национального центра исполнительских искусств (NCPA). Прозвучали "Ода красному флагу" Люй Цимина, первый концерт для фортепиано с оркестром Петра Чайковского, "Вечная радость" для трубы с оркестром Чэнь Цигана и "Поэма экстаза" Александра Скрябина. За дирижерским пультом был Ли Синьцао, почетный главный дирижер Китайского национального симфонического оркестра, президент Китайской консерватории (Пекин), солировали Ло Вэй (фортепиано) и лауреат I премии XVII Международного конкурса имени П.И. Чайковского Семен Саломатников (труба).

Справка
/ Пресс-служба Приморской сцены Мариинского театра

Международный Тихоокеанский театральный фестиваль организован в рамках стартовавшей в 2019 году государственной программы развития театрального искусства на Дальнем Востоке. Ее инициатором выступили Государственный театр наций и его художественный руководитель, народный артист России Евгений Миронов. Проект поддержал президент РФ Владимир Путин. Фестиваль проходит раз в два года.

"Тоска" до мурашек. Как Китай встречает гастроли Мариинского театра
Китай Театр