Блестящий эрудит, энциклопедист Микушевич начал переводить с 13 лет. Окончил Московский институт иностранных языков, преподавал в Литературном институте, Институте журналистики и литературного творчества, МИФИ, МАРХИ. Владимир Микушевич в совершенстве владел немецким, английским, французским и итальянским. Был убежден: чтобы переводить поэзию, нужно самому быть поэтом. Новалиса, Вийона, Петрарку, Э.Т.А. Гофмана и Петрарку, Бодлера, Рембо, Гёлдерлин, Рильке мы читали в переводе Микушевича. Также он перевел полный корпус сонетов Шекспира.
Памяти Владимира Микушевича будет посвящена программа "Ночной смотр. Легенды о Наполеоне на европейской и русской почве" из цикла "Магистр игры" 28 октября в 00:10 на телеканале "Россия-Культура".