"Дело в том, что для переводчика, когда купол, то существует эхо. И иногда, когда мы видим большой конференц-стол и есть купол, то докладчика часто не очень хорошо слышно", - пояснил причину волнения американский переводчик журналисту ВГТРК Павлу Зарубину.
Впрочем, протестировав при помощи российского коллеги акустику зала, переводчик успокоился: "У меня голос довольно громкий, поэтому, думаю, все будет нормально".
В Кремле началась встреча Путина и Уиткоффа