Только в центре города мы заметили десятки наименований на иностранном языке, однако не все из них нарушают закон. Например, вывески пунктов выдачи заказов WILDBERRIES. Торговая марка зарегистрирована 17 января 2020 года, и ей не нужен перевод на русский язык.
- Закон не действует задним числом и охватывает только те данные, которые появляются после его введения. Если на вывеске изображен товарный знак, содержащий наименование на английском языке, то не надо ее переводить. Но, если кроме этой зарегистрированной торговой марки предприниматель, открывший пункт выдачи, рядом напишет на вывеске слова или фразы на иностранном языке, то на эти слова распространяются требования закона о переводе на русский язык, - комментирует адвокат, член Общественной палаты РБ Булат Сафин.
Он пояснил, что все новые вывески, информационные знаки, указатели, расписания и пояснения должны быть выполнены на русском языке. Это касается даже таких базовых слов, как "открыто/закрыто", "вход/выход", "цена", "касса" и так далее. Разрешено дублирование на иностранных языках, однако надпись на русском должна быть основной и легкочитаемой.
Адвокат также предупредил: подбор имени для ресторана и магазина, которое можно будет зарегистрировать в качестве товарного знака, представляет собой непростую задачу. Множество популярных названий уже занято другими предпринимателями. Чтобы убедиться, что выбранное имя свободно, бизнесмен может обратиться к базе данных товарных знаков на сайте Роспатента.
- Сейчас многие предприниматели меняют вывески и наименования организаций. При этом мало кто задумывается о соблюдении авторских прав. В частности, при переименовании с иностранного языка на русский и оформлении новой вывески можно нарушить авторские права другого юридического или физического лица на фирменное наименование, это чревато исками правообладателей. При этом общеупотребительные названия, которые не индивидуализируют объект (организацию), а, например, описывают характер ее деятельности общеупотребительной фразой, могут использоваться свободно, например для кафе - блюда русской кухни, - резюмировал Булат Сафин.
Энже Ахмадуллина, председатель Общественной палаты РБ:
- Государство в данном случае действует в интересах общества. Люди не должны гадать, что написано на фасаде здания. Особенно это важно для старшего поколения, а также для подрастающего поколения - в рамках патриотического воспитания. Когда молодежь видит вокруг родную речь, а не иностранные слова, это воспитывает уважение к своей стране. В то же время государство разрешает оставить иностранные названия, если бренд зарегистрирован или используется как перевод. Это говорит о том, что мы не изолируемся от мира, но ставим свой язык на первое место.