Произошло то, чего давно ждали Россия и Индия. Такой большой культурной делегации из России не было за последние два десятилетия. В Нью-Дели приехал десант русских писателей, издателей и журналистов.
Открывал мероприятие советник руководителя Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Владимир Григорьев. Перед открытием ярмарки наш корреспондент взял интервью у ведущего индийского слависта, профессора Делийского университета, лауреата Пушкинской премии Ранжаны Саксены.
Российская газета: Политические и экономические связи между Россией и Индией по-настоящему установились в советское время. Но русские писатели и купцы (иногда в едином лице, как Афанасий Никитин) всегда интересовались этой загадочной страной. С чем это связано? Может, в менталитете русских и индусов есть что-то общее?
Ранжана Саксена: Связи между Россией и Индией по-настоящему установились лишь в советское время. Однако сведения об Индии и название ее - Индия, Инды, Индийская страна - в старинной русской письменности существуют с первых веков ее появления. Интересно, что в первом же номере первой русской газеты, которая вышла по указу Петра в 1703 году, была помещена заметка, в которой говорилось, что "индейский царь послал в дар великому государю нашему слона и иных вещей немало". Понятие об Индии как сказочной стране прочно вошло в народное сознание на Руси.
Русские писатели всегда интересовались Индией. А также художники Верещагин, Рерих и другие. Русская литература перенесла прогрессивные идеи в Индию. Произведения Толстого, Чехова и Горького всегда пользовались большой популярностью в нашей стране. С другой стороны, к Индии обращались в своих духовных поисках замечательные поэты Жуковский, Фет, Брюсов, Клюев, Гумилев, Андрей Белый, Мережковский, Бальмонт...
Индия, да еще и Индия духа, наверное, ассоциируется с медитацией и мокшей. Как бы это проще объяснить? Два дня назад я была в посольстве Российской Федерации в связи с предстоящей поездкой в Россию. Познакомилась с русским из Петербурга, который, не зная ни слова на хинди или по-английски, спокойно ездил почти по всей Индии. На мой вопрос: что он искал в Индии? - он ответил: ответы на все вечные вопросы жизни! Жил здесь как у себя дома. Точно так же и я себя чувствовала, когда была первый раз в России.
Русский и индийский народы одинаково эмоциональны и сентиментальны. Наверное, поэтому индийские фильмы имели у вас такой успех. У нас русский язык также был очень популярным. Мой отец изучал русский язык будучи студентом Делийского университета. Мой сын в школе, по своей воле, выбрал русский как третий язык. Так уже третье поколение живет с русским языком.
РГ: Насколько популярна русская литература в Индии? Читают ли у вас сейчас не только Толстого, Достоевского, Чехова, но и современных русских писателей?
Саксена: Было время, когда целое поколение читало "Мать" Горького на всех языках Индии. Что касается современных писателей, надо уточнить, кто у вас считается современным. Если это те, кто появился после распада Союза, то, честно говоря, их читают одни слависты-специалисты. Здесь в последнее десятилетие ХХ века произошел разрыв контактов. Связи между нашими писателями начались восстанавливаться только с начала ХХI века.
РГ: Что это за контакты?
Саксена: После распада СССР индийские русисты столкнулись с проблемой на двух уровнях. Во-первых, очень трудно было со студентами, которые больше не хотели изучать русский язык, так как не видели здесь для себя никакого будущего. Между тем и у нас тогда, как и у вас, начались серьезные социальные проблемы: инфляция и безработица. С другой стороны, те, которые все-таки хотели продолжать изучать русскую культуру, столкнулись с проблемой доставки нового учебного материала. Ни индийская, ни русская стороны им не помогали. В 2000 году моего сына пригласили на олимпиаду русского языка. Я тоже решила съездить в Россию восстановить свою личную, надолго прерванную связь с Россией. Не была в России 10 лет. В Москве встретилась с писательницами Марией Арбатовой, Светланой Василенко и другими. Я интересовалась женской прозой, и эти встречи дали толчок к подготовке "Пособия о современной русской женщине". В ходе работы над книгой познакомилась с русскими писательницами Набатниковой, ныне покойной Полянской, Вишневецкой, Петрушевской и другими. На кафедре славистики Делийского университета мы подготовили конференцию под названием "Десятилетие изменений - проблемы языка, литературы и культуры". Конференция состоялась в 2002 году. В конференции приняла участие большая группа писателей и критиков из России: Светлана Василенко, Лидия Григорьева, Юрий Поляков, Алла Латынина... Когда выступила русская команда, весь зал был ошеломлен. С тех пор эти конференции проходят ежегодно. У нас побывали Мария Арбатова, Алексей Варламов и многие другие. Благодаря усилиям индийских русистов была создана единая Ассоциация преподавателей русского языка и литературы (ИНДАПРЯЛ).
РГ: Одна из главных проблем современной российской культуры - засилье "массовой литературы": боевиков, детективов, "фэнтези". Насколько эта проблема актуальна в Индии?
Саксена: Боевики, детективы и "фэнтези" даже не претендуют на звание "серьезной" литературы. Но это только на языке хинди и других языках Индии. Однако когда речь идет об англоязычной литературе, там возникает другая картина. Там не существует границы между "серьезной" и "массовой" культурой.
РГ: Из современных писателей, родившихся в Индии, у нас наиболее известен (как и во всем мире) Салман Рушди. По его книге "Дети полуночи" мы получаем представление об Индии сегодня.
Саксена: Хотя Рушди родился в Индии, он живет и печатается в Англии. Через Англию он пришел в Россию. В Индии сегодня много популярных писателей: Арундхати Рой, Амитавх Гхош, Викрам Сетх, Упманю Чатерджи и другие. Рушди тоже у нас читают, но назвать его самым известным писателем в Индии невозможно.
РГ: В феврале вы собираетесь в Москву. Что здесь будет происходить?
Саксена: Да, собираюсь в Москву, в Москву! Я так ждала этой поездки! Будет происходить конференция "Журналистика в 2007 году. СМИ в условиях глобальной трансформации социальной среды". После конференции буду работать в вашей удивительной Ленинской библиотеке, собирать материалы для книги о современной русской литературе. И еще мечтаю встретиться с Викторией Токаревой, Людмилой Петрушевской, Мариной Вишневецкой и, конечно, с Василенко и Арбатовой. Хочу увидеть Бориса Екимова.
А всем гостям Международной книжной ярмарки в Дели хочу сказать: Добро пожаловать в страну мечты, в Индию Духа!