20idei_media20
    26.01.2011 00:06
    Рубрика:

    Свою версию итальянской комедии "Филумена Мартурано" представят в Молодежном театре Петербурга

    В Молодежном театре на Фонтанке - премьера (26, 27 января). Художественный руководитель театра, народный артист России Семён Спивак выпустил спектакль "Семья Сориано, или Итальянская комедия", вариации на тему знаменитой пьесы Эдуардо де Филиппо "Филумена Мартурано".

    О том, почему это произведение привлекло внимание, и не боятся ли создатели неизбежных сравнений с известным фильмом Витторио де Сика "Брак по-итальянски" с Софи Лорен и Марчелло Мастроянни в главных ролях, корреспонденту "РГ" рассказали режиссер Семен Спивак, заслуженные артисты России Наталья Суркова (Филумена Мартурано) и Сергей Барковский (Доменико Сориано).

    Российская газета : Семен Яковлевич, пьеса Эдуардо де Филиппо взята в репертуар специально на Суркову? Или Барковского? Роли-то бенефисные.

    Семен Спивак: Сначала приходят мысли, возникает замысел, а уже потом я думаю об исполнителях ролей. Режиссер - не официант по обслуживанию артистов, он должен реализовать свои идеи, а не идти на компромиссы. Тогда и артисты счастливы, и зрителям интересно. Но в данном случае счастливо все сложилось. Суркова и Барковский - мощные, глубокие актеры, я давно работаю с ними.

    Почему мы взяли эту пьесу? Нам кажется, что отношения между мужчиной и женщиной в искусстве несколько романтизируются. А мы решили показать их как есть. Мое отношение к женщине очень высокое. Я ставлю ее выше, чем мужчину. Бог дал ей силы, энергию рожать детей, вести дом. А мужчина всю жизнь… "молодой человек". Спектакль говорит о том, как этот молодой человек, безответственный, живущий в свое удовольствие, наконец, становится взрослым, начинает понимать, что такое семья, дети, и вообще, что такое жизнь. В названии спектакля и в решении для нас главное слово - "семья". Как трудно создать ее, построить дом, как часто ломаются пролеты, падают лестницы, слетают крыши... Не только в Италии, но и во Франции, в Китае, в России.

    РГ: Сергей, вы не думаете, что вас будут сравнивать с Марчелло Мастроянни? А театралы со стажем вспомнят в этой роли Рубена Симонова, Бориса Тенина, Владимира Татосова.

    Сергей Барковский: У меня уже есть опыт "соревнования" с классическими произведениями, удачно поставленными в театре: это и "Стакан воды", и "Бег", и "Дни Турбиных". Казалось бы, тема давно исчерпана, но мы беремся за материал и чувствуем, что неожиданно он раскрывается по-новому. Мы "накопали" много интересного и прежде не найденного. Я уверен, что в "Филумене Мартурано" мы тоже нашли что-то свое, что убедит сегодняшнего зрителя, в том числе и молодого, и что покажется ему близким и важным. Ведь семейные проблемы касаются всех: тех, у кого есть семья, у кого ее нет, и тех, кто хотел бы иметь семью, и у кого она разрушается или только создается. Надеюсь, каждый увидит свои проблемы, а, может, и путь к их решению.

    Сравнения спектакля с фильмом, мне кажется, вряд ли будут. Наша постановка вовсе не похожа на кинокартину, как сценарий не похож на пьесу Эдуардо де Филиппо: ее переделали три сценариста, в том числе и Тонино Гуэрра. К этому материалу нужно относиться как к классике, а она, как известно, ставит вечные вопросы. На наш взгляд, сегодня произведение итальянского драматурга звучит свежо и злободневно. Мы ни с кем не соревнуемся, а просто идем своим путем. И ставим спектакль не про Италию, а про общечеловеческие отношения, переживания. Хотя итальянский привкус у нас есть - в плане энергетики, темпераментов, ритмов. Но не более.

    Основная сюжетная линия сохранена. Филумена уже 25 лет содержанка, любовница Доменико, давно стала домоправительницей, но жениться на ней он не спешит. В конце концов, ей это надоедает. Она инсценирует болезнь, будто бы уже при смерти. И обманом женит моего героя на себе. Спектакль начинается с моего вопля: "Я безумец!" Потому что Филумена вдруг оживает.
     
    В "Браке по-итальянски" тема любви - определяющая. Герои в финале соединяются, бросаются в объятия друг другу. А у нас - драки, в начале спектакля и в конце. Любовь выжжена. Надо снова обнаружить ее в себе, вернуть себя в то волшебное состояние, дать чувству проснуться, вырасти. Появляется другая система ценностей: семья, дети, родители. И отношения не мужа и жены, а отца и матери. На какие жертвы идет мой герой! Отказывается от любви ради семьи, ради детей. По-моему, это смелый поворот, рискованный и, может быть, парадоксальный.

    РГ: Наталья, роль Филумены, наверное, подарок для актрисы? И для зрителя итальянская комедия - хороший повод для посещения театра.

    Наталья Суркова: Наша "Филумена Мартурано" не "стопроцентная" комедия, а скорее драматическая, если не сказать трагифарс. Мы ищем, прежде всего, человеческие нотки, то, что волнует всех нас. Мы очень долго не занимались человеческой душой. Давайте уже поговорим об этом!

    Наверное, эта роль - подарок для актрисы. Но я воспринимаю ее как работу - серьезную, кропотливую, иногда нервную. И как проверку, как очередной этап жизни. Для того, чтобы в итоге пьеса стала для всех подарком, пришлось пройти нелегкий путь. Спектакль о любви, о материнстве, о семье, об одиночестве, об ошибках. Роль сложная, неординарная. Про мою героиню нельзя сказать, положительная она или отрицательная. Она разная, бывает хорошей и бывает плохой.

    Вообще я не люблю говорить перед премьерой о том, как рождался спектакль, что мы собирались сказать. Артист должен играть, а не говорить. Бывает, актер рассказывает о своей работе, а потом смотришь и думаешь: господи, где же это все, о чем он так красиво говорил? Хочу, чтобы зритель пришел и посмотрел спектакль, и чтобы он был к нему совершенно не подготовлен. Очень надеюсь, что зритель получит удовольствие. Посмеется, отдохнет и в то же время задумается. Театр дарит развлечение. Но пусть это будет развлечение до глубины души, чтобы зритель был благодарен за эту волну захлестнувших его чувств. Я очень люблю именно такой театр. И Спивак - режиссер такого театра.

    К слову

    Оригинальную сценографию спектакля "Семья Сориано" осуществил художник Николай Слободяник. "В доме главного героя Доменико есть всё - крыша, стены, окна, двери, но нет тепла, там ощущение сквозняков: человек приходит и уходит, ничто его не задерживает. Сквозящее, шаткое, непрочное пространство воплотилось у нас в образе карточного домика, который вот-вот развалится. Вдалеке просвечивает задник с Колизеем. На его фоне висит белье: штаны, рубахи, от маленькой до большой, на любой возраст, пеленки, простыни… Филумена перестирала тонны белья. Это олицетворение бесконечного материнского труда. Как небо выстирать. А сколько надо сил женщине, чтобы выстирать небо?" - рассказал художник.