В Минске вышла новая книга русского поэта Игоря Шкляревского
Яркий художник слова родился в Белыничах на Могилевщине в 1938 году. Работал в белорусской пионерской газете "Зорька". Из Минска поехал учиться в Литинститут имени М. Горького. Первые стихотворные книги - "Я иду!" и "Лодка" - издал в Беларуси. Перевел на русский язык поэму Миколы Гусовского "Песня о зубре", стихотворения Янки Купалы, Максима Богдановича, Максима Танка, Пимена Панченко, Рыгора Бородулина, Геннадия Буравкина. На полученную в 1987 году Государственную премию СССР посадил на берегу Припяти возле города Петрикова лес.
В книге "Ожерелье сушёных грибов" (такой подарок - из ожерелья боровиков Шкляревский сделал академику Дмитрию Лихачеву) много белорусских стихотворений московского поэта: "Воспоминание о Кричеве", "Белорусская Библия", "Послевоенное танго", "Полесские грозы", "Воспоминание о славгородской пыли", переложение легендарного "Слова о полку Игореве", перевод ("вольный перевод", как определил поэт свое прочтение исторической поэмы) "Песни о зубре" М. Гусовского.
Читаем в стихотворении "Жалоба счастья" Игоря Шкляревского: "Руки болять! Ноги болять!/ Клевер скосили. Жито поспело./ Жито собрали. Сад убирать./ Глянешь, а греча уже покраснела./ Гречу убрали. Лён колотить./ Лён посушили. Сено возить./ Сено сметали. Бульбу копать./ Бульбу вскопали. Хряка смолить./ Клюкву мочить. Дровы пилить./ Ульи снимать. Сад утеплять./ Руки болять! Ноги болять!"/
Весь уклад жизни - в коротком стихотворении! Уклад жизни и белорусов, и русских, и всех селян мира, а может, и не только селян.