Новости

31.01.2020 13:52
Рубрика: В мире

Великобритания покидает Евросоюз: онлайн-трансляция

31.01.2020
13:56
Добрый день! Мы начинаем нашу трансляцию, где будем освещать самые интересные события, предваряющие финальный акт этой затянувшейся драмы под названием Brexit, который состоится после полуночи
14:08
Вот передовицы крупных британских газет, многие из которых излучают гордость и оптимизм. "Наше время пришло!" - торжествует The Sun, отмечая победу в "тридцатилетней борьбе с ползучей угрозой европейского сверхгосударства".
14:16
"Новый рассвет для Британии", - вторят коллеги из Daily Mail, ликуя: "наша гордая нация наконец-то покидает ЕС". При этом отмечается, что Британия - "всё ещё друг Европы, но теперь свободный и независимый - впервые за 47 лет".
14:17
На первой полосе The Daily Telegraph - портрет Бориса Джонсона с цитатой крупным шрифтом: "Это не конец, а начало".
14:22
Леволиберальная газета The Guardian, понятно, восторга коллег не разделяет, называя Brexit "крупнейшей авантюрой поколения".
14:40
Издание The Independent вышло с обложкой в виде флага Евросоюза без одной из 12 звезд. В центре на языках стран союза написано: "До свидания", а внизу подпись: "Сегодня Британия покидает ЕС. Должны ли мы когда-нибудь воссоединиться?"
14:43
Совсем не так оптимистично настроены в The Daily Record. На обложке - поверх флага ЕС - изображена выпущенная в честь выхода страны из состава Европейского Союза монета номиналом 50 пенсов. Но вместо надписи о "мире, процветании и дружбе со всеми государствами", которая на самом деле отчеканена на этих 50-пенсовиках, монета, сделанная дизайнерами журнала, гласит: "Изолированная, худшая, более слабая и разделенная". Внизу страницы надпись: "Слегка измененная". И мелким шрифтом: "Британия никогда не будет прежней".
14:45
"Да, мы это сделали!" - сообщает Daily Express.
14:46
И только Шотландское издание The National на первой полосе просит: "Дорогая Европа. Мы за это не голосовали. Не забудь... Оставить свет включенным для Шотландии"
14:47
Словом, далеко не все британцы рады выходу из ЕС. Главный редактор журнала Empire Magazine Терри Уайт опубликовала в Twitter снимок из лондонского метро. Ее внимание привлекла надпись на табло прибывающих поездов: "Лондон открыт, сегодня и всегда".
14:50
А журнал Spectator радостно развил идею своей обложки 2016 года, появившейся сразу после референдума:
14:52
В консервативной партии решили подзаработать и выпустили сувенирную продукцию, посвященную выходу Британии из Евросоюза. Лозунг "I got Brexit done" красуется, например, на кухонном полотенце с изображением Бориса Джонсона стоимостью 12 британских фунтов. За 15 фунтов можно приобрести бело-синюю кружку с нескромной подписью "Я осуществил Brexit" и еще более нескромным штампом на дне: "Гордо напечатано в Великобритании". В этой же серии выпущены магниты на холодильник стоимостью 6 фунтов. А самым дешевым сувениром стала булавка на лацкан пиджака с изображением британского флага и датой 31.01.20. В официальном интернет-магазине консервативной партии ее продают всего за пять британских фунтов.
14:56
Уже бывший депутат Европарламента от британской "Партии Brexit" Мартин Добни на своей странице в твиттере опубликовал видео, на котором евродепутаты от Великобритании с флагами, чемоданами и волынкой организованно покидают здание Espace Léopold.
14:58
Бесплатная газета Metro каламбурит, прощаясь с ЕС:
14:59
Тем временем единственное крупное британское СМИ, которое не стало делать Brexit первой темой - The Daily Mirror. Редакция, очевидно, посчитала, что выход из Евросоюза - уже давно не новость, и дала его анонсом. Главной новостью дня журналисты The Daily Mirror считают коронавирус, который добрался до Соединенного Королевства.
15:22
Пока в самой Британии ничего особенного не происходит, журналисты The Guardian ностальгируют по старым добрым временам, когда Британия с третьей попытки была принята в Европейское экономическое сообщество - прообраз нынешнего Евросоюза. Это было в 1973 году, причем, как сообщает заголовок газеты, опубликованной журналистом Джейсоном Родригесом, "Мы вошли - но без фейерверков".
15:35
Лондону всегда будет открыта дверь назад в "единую Европу", даже после завершения затянувшегося "бракоразводного" процесса с Брюсселем. Такое мнение высказал премьер-министр Ирландии Лео Варадкар в статье, опубликованной сегодня в Irish Times.
16:20
Соцсети уже буквально переполнены мемами на тему выхода Великобритании из ЕС. Их постят как сторонники, так и противники Brexit. Вот, например, "объяснение Brexit за 5 секунд" от сторонников евроинтеграции.

16:32
У сторонников независимости с чувством юмора тоже все в порядке. Вот как, по их мнению, Великобритания (слева) и ЕС (справа) будут оценивать свой "развод" на разных этапах - через день, через неделю и через год:

16:45
До выхода Великобритании из ЕС остается несколько часов, но о единстве мнений в британском обществе не может быть и речи. Это хорошо видно по репортажу Euronews - позиции опрошенных на улице людей сильно разнятся. Старшее поколение чаще выступает за выход из ЕС, а молодежь, всю жизнь прожившая при Евросоюзе, боится неизвестности. Наиболее рациональной в данном случае выглядит позиция последнего опрошенного. "Выход из ЕС - это только начало", - уверен британец. По его словам, сейчас надо думать не о выходе как таковом, а о том, на каких условиях будет заключено торговое соглашение, ведь именно оно определит, насколько изменится повседневная жизнь в стране.

16:59
Тем временем арфистка из Корка Рут Макдоннелл оригинальным способом выразила протест против Brexit, устроив печальный полуторачасовой концерт у британского посольства в Дублине.
17:29
Дорожный конус на голове герцога Веллингтона - знаменитой конной статуи в Глазго - окрасился в цвета флага Европейского Союза. Так шотландцы сигнализируют, что не хотели бы расставаться с ЕС.

Статуя работы итальянского скульптора XIX века Карло Марочетти, расположенная возле Галереи современного искусства, украшает центр Глазго с 1844 года. В 80-е годы прошлого века шутники начали надевать на голову всадника дорожный конус. Неизвестно, с чего началась эта традиция, но каждый раз, когда городские власти снимали его, кто-то снова надевал конус на голову герцога, а иногда и его лошади. Вид памятника с водруженным на него конусом считается одной из достопримечательностей города, в 2011 году путеводитель Lonely Planet внес его в список 10 самых удивительных статуй мира. В 2013 году городские власти решили пресечь эту практику, увеличив высоту постамента на 86 сантиметров, но местные жители, собрав подписи под петицией, отстояли свое право надевать дорожный конус на голову всадника.

В день выхода Британии из ЕС обычный оранжево-белый "головной убор", который обычно можно увидеть на статуе герцога Веллингтона, был заменен на дорожный конус в цветах флага Европейского Союза.

Напомним, что в ходе референдума 2016 года 62 процента Шотландцев проголосовали за то, чтобы остаться в Евросоюзе.

17:38
Шотландцы не унимаются:
18:26
А монета достоинством 50 пенсов, выпущенная в честь Brexit, моментально стала нумизматической редкостью. За неё уже просят сто фунтов.
18:30
Срочно в номер: Елисейский дворец сообщает, что в 18:15 (20:15 мск) президент Франции Эммануэль Макрон выступит с обращением к нации. По информации корреспондента парижского бюро Reuters Майкла Роуза, Макрон скажет, что "сегодня грустный и исторический день: впервые за 70 лет страна покидает Европейский Союз". Он также "объяснит что Brexit означает для сегодняшнего и завтрашнего дня, и для повседневной жизни во Франции", а также заверит французов, что "будет защищать французские и европейские интересы на предстоящих переговорах". Речь идет о переговорах по условиям торгового сотрудничества Лондона и Брюсселя, которые начнутся в марте.
19:01
Тем временем, оказалось, что надписи на табло в лондонском метро - не случайность.

Мэр Лондона Садик Хан запустил акцию "Лондон открыт". Ее девиз - Лондон навсегда останется европейским. Акцию подхватили мэры столиц стран, остающихся в Евросоюзе - каждый на своем языке.

По этому поводу Садик Хан написал в Twitter: "Мы гораздо сильнее, когда мы едины, чем, когда мы разделены. От имени Лондона спасибо мэрам стран Европы за поддержку. Лондон навсегда останется европейским, и мы продолжим работу с нашими друзьями в грядущие годы".

19:45
Уже почти бывшие партнеры по Евросоюзу довольно своеобразно прощаются с британцами. Бельгийская деловая газета De Tijd совместно с изданием L'Echo неожиданно опубликовали статью на английском языке. Это письмо к британцам, которое, как положено, начинается со слов "Дорогие британские друзья". "Итак, вы нас покидаете. Мы сожалеем об этом выборе, но уважаем его. Мы знаем, что такова воля британского народа. Вспоминая 47 лет, которые вы были членом ЕС, нельзя не вспомнить слова Оскара Уайльда, что лучшей основой для брака является взаимное недопонимание. Мы в брюссельских деловых газетах De Tijd и L'Echo надеемся, что этот день развода станет началом взаимопонимания". Колко, но все же лучше, чем написала бельгийская же De Morgen: "Как ночной вор, Британия покинет Евросоюз поздним вечером в пятницу".
19:57
Сотрудник пресс-службы Европарламента Василеос Кацардис прощается с британским флагом, который пока еще развевается перед комплексом зданий ЕС в Брюсселе. "Последний день, когда у нас перед парламентом есть британский флаг. В это невозможно поверить", - написал он в своем Twitter.
19:58
Потенциально выход Соединенного Королевства из состава ЕС можно считать дополнительной возможностью для развития российско-британских отношений, считает Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Великобритании Андрей Келин. Об этом он написал в статье, опубликованной в свежем номере "РГ".
20:11
Графика Bloomberg наглядно демонстрирует развитие Евросоюза, начиная с 1958 года:
20:22
Тем временем со здания представительства Великобритании в Евросоюзе сняли флаг ЕС.

20:37
Крафтовое британское игристое из Суссекса и сыр с плесенью из Стаффордшира - журналисты The Guardian узнали, чем Борис Джонсон будет потчевать гостей на вечеринке в честь Brexit в своей резиденции на Даунинг-стрит. До мероприятия, на которое приглашены члены кабинета министров и видные политические деятели страны, остались считанные часы.
Paul Ellis/Pool via REUTERS
20:43
Экс-премьер Британии Тереза Мэй пообещала вывести Британию из Евросоюза 29 марта 2019 года, а в итоге потеряла большинство Консервативной партии в парламенте, не смогла согласовать с Брюсселем приемлемую для парламента сделку, не смогла убедить парламентариев принять то, что она согласовала с Брюсселем, дважды перенесла Brexit и в конечном итоге сама вышла из состава правительства, предоставив другим разбираться с тем, что она устроила. Теперь она неожиданно написала в Twitter сообщение, из которого следует, что она весьма довольна собой. "Сегодня вечером в 11 часов Британия покинет Европейский Союз. По прошествии трех лет мы, наконец, можем сказать, что осуществили итоги референдума 2016 года и сохранили доверие британского народа". Ничего удивительного, что на нее обрушилась лавина раздраженных комментариев пользователей Сети.
21:04
В Австрии решили напоследок "потроллить" британцев и выпустили марку, посвященную выходу Соединенного Королевства из Евросоюза. Надо сказать, что выпустили ее еще год назад, ведь выход был назначен на 29 марта 2019 года. Когда в указанную дату Brexit не произошло, австрийской почтовой службе пришлось решать, что делать со 140 тысячами марок. И решение было найдено. Когда стало известно, что выход Британии из Евросоюза состоится 31 января 2020 года, предыдущую дату зачеркнули, снизу напечатали новую - и марки готовы к отправке. Пишите письма!
21:15
Знаменитый на весь мир Биг-Бен сегодня звонить не будет – с августа 2017 года Башня Елизаветы проходит реставрацию, ее планируют закончить к 2021 году. Но предприимчивые британцы, которые собираются отмечать выход из ЕС в центре Лондона, не растерялись и привезли с собой уменьшенную "копию" любимых часов:

21:22
Организованная "Партией Brexit" вечеринка на Площади Парламента уже началась. Журналисты публикуют твиты с места событий.

21:49
Вот так новости! В Лондон на вечеринку по случаю Brexit прибыли сторонники Frexit. Активисты Народного республиканского союза Франции, который выступает за выход из ЕС, Еврозоны и НАТО, приехали порадоваться за тех, у кого получилось. Один из лидеров союза Шарль-Анри Голуаз уже выложил фото из Лондона.

21:52
Президент Франции Эмманюэль Макрон, как и анонсировалось, выступил с обращением к соотечественникам в связи с Brexit. "Я вскоре совершу визит в Великобританию, чтобы укрепить франко-британское сотрудничество", - приводит ТАСС его слова. "Это печальный день. Но мы должны уважать решение британского народа", - добавил Макрон, не забыв напомнить Лондону, что тот больше не сможет участвовать в принятии решений ЕС.
21:54
Макрон говорит:
22:01
Веселье в Лондоне разгорается, но мы напомним, что Ситуационно-кризисный центр МИД России еще утром предупредил тех, кто находится в британской столице, что там запланированы акции противников выхода Соединенного Королевства из ЕС, возможны массовые шествия, в том числе в популярных среди туристов районах города.

22:15
А вот и реальные плоды выхода Великобритании из ЕС. Компания BMW отложила разработку следующего поколения автомобилей популярной марки Mini, сообщает Reuters. Эти небольшие авто были созданы в Великобритании и стали одним из символов страны. В 1994 году немецкий концерн выкупил Mini.

С тех пор немцы разработали уже три поколения этих автомобилей. Одной из причин временного отказа от разработки новой модели стала неуверенность в будущем торговых отношений между ЕС и Великобританией, на территории которой расположено производство этих машин.


22:19
Федеральный канцлер Германии Ангела Меркель тоже высказалась насчет выхода Британии из Евросоюза. Сначала лирически: "Это сильный удар для всех нас, для Европейского Союза и для ФРГ. Но Германия хочет оставаться близким партнером и другом Великобритании, так как нас объединяют общие ценности. И 27 остающихся государств ЕС приложат все усилия, чтобы дальше успешно развивать Европу". Затем она перешла к практическим вопросам: "К счастью, нам удалось заключить с Великобританией соглашение. Особенно важно, что граждане из стран Европейского Союза смогут жить в Великобритании, а британцы - в странах-членах ЕС". Она напомнила, что переходный период действует до конца текущего года, и в это время для бизнеса и путешественников ничего не изменится, а власти ЕС, в особенности главный переговорщик Брюсселя Мишель Барнье, будут вести интенсивные переговоры. "Евросоюз приступает с хорошим настроением, но и с решимостью отстаивать свои интересы", - подытожила Меркель. Специалист по европейской политике think tank Atlantic Council Оливер-Реми Бель отметил, что обращения Меркель и президента Франции Эмманюэля Макрона были разными по тональности, но одинаковыми по сути.
22:47
Флаг Великобритании выносят из здания Европейского совета - высшего политического органа ЕС.

23:18
Идейные вдохновители Brexit в качестве главной цели рассматривали развал Евросоюза. Такое мнение высказала в пятницу вице-президент Европарламента Мейрид Макгиннес.
Егор Просвирников/РГ
23:39
Вечеринка на Площади Парламента продолжается.

00:06
Тем временем в Эдинбурге у здания шотландского парламента проходит демонстрация протеста противников Brexit.

00:20
Британский флаг перед зданием Европарламента в полной тишине спущен и заменен на флаг Евросоюза.
00:28
Толпа празднующих Brexit на Площади Парламента ждет начала обратного отсчета до выхода из ЕС. Некоторые особенно ярые "брекзитеры" втаптывают в грязь флаги Евросоюза, жгут их изображения.
00:51
На Площади Парламента, где уже собрались тысячи сторонников Brexit, начался митинг. Для начала собравшимся показали на большом экране фильм о вступлении страны в ЕЭС. Затем начались выступления.

01:30
Запись выступления премьер-министра Британии Бориса Джонсона, сделанного накануне, наконец-то выложили в интернет. "Сегодня вечером мы покинем Европейский Союз. Для многих людей это ошеломляющий миг надежды, миг, который, как они думали, никогда не настанет. Но есть много таких, кто испытывает чувство растерянности, утраты. И есть третья, наверное, самая большая группа, которая уже начала беспокоиться, что вся эта политическая свара никогда не закончится. Я понимаю все эти чувства, и моя работа, работа правительства - теперь сплотить нашу страну и направить ее вперед. Самое важное, что нужно сегодня сказать - что это не конец, а начало".
Дальше Джонсон пообещал вернуть британцам возможность самим решать, какой будет их экономическая и миграционная политика, по каким законам они будут жить. "Но этот момент - это нечто большее. Это не просто законодательное отделение. Это потенциальная возможность для настоящего национального обновления и перемен. Это начало новой эры, в которой мы больше не соглашаемся с тем, что ваши шансы в жизни, шансы ваших семей зависят от того, в какой части страны вы выросли. Это момент, когда мы действительно начинаем объединяться". Борис Джонсон подчеркнул, что теперь Британии предстоит накачать мышцы, которые она не использовала десятки лет. "Мы хотим, чтобы это стало началом новой эры дружеского сотрудничества ЕС с энергичной Британией, Британией, которая одновременно является великой европейской державой и действительно глобальна в своих возможностях и амбициях". Джонсон пообещал, что, неважно, какие преграды встретятся на пути его страны, ее ждет успех.
Впрочем, что именно сказал премьер, было примерно понятно еще утром, ведь газета Daily Telegraph, с которой Джонсон уже много лет плотно сотрудничает, вышла сегодня утром с цитатой из этого обращения на обложке: "Это не конец, а начало".
01:48
Начиная с 22:00 (01:00 МСК) прямо на резиденции премьера на Даунинг-стрит часы отсчитывают последние минуты членства Британии в Евросоюзе.


01:55
До Brexit осталось всего несколько минут. Мы решили напомнить основные цифры.
47 лет - столько Великобритания была членом ЕЭС, а потом его преемника ЕС.
6 стран было в ЕЭС, когда в него вошла Британия.
10 глав правительства сменилось в Соединенном Королевстве за эти годы.
51,89 процента голосовавших на референдуме 23 июня 2016 года высказались за выход из Евросоюза. Это почти 17,5 миллионов людей.
28 - столько стран пока еще входит в состав Европейского Союза. Через несколько минут их будет 27.
3,6 миллиона граждан европейских стран, по данным CNN, живут в Соединенном Королевстве.
1,1 миллиона британцев живут в 27 странах ЕС.
60 процентов британцев всю свою жизнь были гражданами Евросоюза.
73 евродепутата от Британии сегодня освободили свои кабинеты в Брюсселе.
01:58
На стене Даунинг-стрит 10 идет отсчет последних минут:
02:01
Brexit официально состоялся, Соединенное Королевство - больше не член Евросоюза.
02:10
Вот и все. Великобритания утратила представительство и право голоса в органах власти Евросоюза. Переходный период, в течение которого Соединенное Королевство продолжит оставаться частью единого европейского экономического пространства, продлится до конца 2020 года.

На этом мы прощаемся с вами. Спасибо за внимание, следите за развитием темы на сайте "РГ"!

В ночь с пятницы на субботу произойдет историческое событие: Соединенное Королевство покинет состав Европейского Союза.

Официальное прекращение членства Великобритании в организации состоится в 23:00 по местному времени - то есть в два часа ночи 1 февраля по Москве.

Конечно, фактически процесс "развода" Британии и ЕС займет гораздо больше времени - в частности, уже определен переходный период до конца текущего года с возможностью пролонгации, а с его последствиями обе стороны будут разбираться еще очень долго. Однако именно этой ночью королевство утратит представительство и право голоса в органах власти Евросоюза, то есть перестанет быть его частью политически.

О том, как и почему случился Brexit, читайте в нашем подробном материале. А сегодня мы внимательно следим за ходом событий в этот исторический день в онлайн-трансляции.

В мире Европа Великобритания Международные организации Европейский союз Brexit: Великобритания покидает Евросоюз