"У белорусов история протекает в драматичной форме". Писатель Алесь Кожедуб - о патриотизме и героях нашего времени
Мы обсудили с писателем его билингвизм, попытались вывести формулу успешного произведения, поговорили о молодежи, о том, можно ли ее заставить читать классику. Наконец, узнали о большом творческом замысле писателя, который преследует его всю жизнь, но, увы, пока не осуществился: есть дела поважнее.
Алесь Константинович, вы считаете себя русским или белорусским писателем?
Алесь Кожедуб: Первый и родной язык у меня белорусский, и первые пять книг были написаны на мове. Их хорошо приняли читатели. Потом я перешел на русский. Но родной язык никуда от меня не делся. Я это понял совсем недавно, написав два романа на белорусском. Один из них, "Черный аист", напечатан в Минске в журнале "Маладосць". А второй, роман "Портрет", издан в журнале "Москва", я сам его перевел на русский. В Минске его только планируют опубликовать в журнале "Полымя". Но подчеркиваю, написаны эти романы на белорусском.
Стало быть, вы из тех белорусов, кто живет в Москве, а пишет в том числе и для соотечественников?
Алесь Кожедуб: Да, конечно. Я именно такой. Практически все, что пишу, связано с Беларусью. Родился в Ганцевичах и жил там до 10 лет. Потом в Речице до 14 лет. И школу в 16 лет оканчивал уже в Новогрудке. Получается, Брест, Гомель и Гродно - мои родные места. И все они разные, и люди встречались разные, но мне крупно повезло, я считаю: в детстве и юности имел возможность познать все эти края.
А как в Москве оказались?
Алесь Кожедуб: Все очень просто. Женился на москвичке и уехал в Москву. Поступил на Высшие литературные курсы. Была такая институция в советские времена, очень неплохая, надо сказать, с хорошим довольствием. У меня была стипендия 200 рублей, а обычная стипендия - 30 рублей. Это 1983-1985 годы. Каждые два года у меня выходила книга, и этого хватало, чтобы содержать семью. Но пришел 1991 год, развалился СССР. Все рухнуло. Один из моих романов ("Мерцание золота") начинается так: "Иду по Поварской, над головой просвистела пуля, и я подумал: "Надо устраиваться на работу".
Кого бы назвали героем нашего времени?
Алесь Кожедуб: Вопрос сложный. А кто был в лермонтовские времена героем, можете сказать? Мне кажется, что современный герой - это просто человек, живущий в этом времени. Лучше молодой. У молодых сил больше, надежд, амбиций. Получается, мой ответ: молодой человек.
Среди ваших книг есть произведения по истории Беларуси. Какое место они занимают в вашем творчестве?
Алесь Кожедуб: "Иная Русь" вышла в издательстве "Эксмо" в Москве, "Русь и Литва" - в Минске в издательском доме "Звязда". Эти две книги для меня имеют очень большое значение. У белорусов история протекает в драматичной форме. У нас долгое время не было своей государственности. Почему? По каким причинам? Мне всегда хотелось в этом разобраться. И я написал произведения, в которых, как мне кажется, отчасти сумел ответить на эти вопросы. "Иная Русь", к слову, до сих пор переиздается и продается, стало быть, интерес к белорусской истории у читателей не угасает.
Как вы понимаете тему патриотизма в литературе?
Алесь Кожедуб: Писатель такого плана, как я, традиционных, скажем, ценностей, является патриотом по своей сути. Мне не интересны модернизм, постмодернизм. С внутренним чувством патриотизма я сформировался как писатель. И мне не надо прикидываться патриотом, что-то в себе или в своем читателе искусственно воспитывать. Литература о твоей земле и о любимых твоих людях уже сама по себе является патриотической.
А как вы стали писателем?
Алесь Кожедуб: Научился читать года в четыре, и сразу - толстые книги. Одна из них - про рыцарей - меня захватила. Нашел в доме старое ведро. Со своим другом Ванькой, соседом по Ганцевичам, мы стали играть в рыцарей. Я надел ведро на голову, а Ванька стукнул по ведру деревянной палкой-мечом. И я сразу поумнел, понял, что надо не быть рыцарем с ведром на голове, а писать о рыцарях. Так и стал писателем. Писатель - это человек, который создает свой мир, он его моделирует, строит. И если удачно это делает, становится известным. Другие люди начинают его читать.
Или не читать. Вас беспокоит тот факт, что современные молодые люди не читают книги?
Алесь Кожедуб: Лет 20 назад меня это напрягало, а сейчас почему-то нет. Мне кажется, что классическая литература бессмертна: сколько будет человечество существовать, столько и литература будет жить, белорусская, русская, английская. Вот смотрите, моему сыну 30 лет, и он практически не читает художественную литературу. Причем папа у него - писатель, мама - главный редактор крупного издательского дома в Москве, а сын не читает. Хотя родился с врожденным чувством слова, пишет тексты без затруднений, работает топ-менеджером в отрасли информационных технологий.
И как решать эту проблему?
Алесь Кожедуб: Заставить нельзя. Худо-бедно в школьной программе остаются и Толстой, и Достоевский, кому надо - прочитают целиком. Остальные в сжатой форме, как это сейчас принято. Вспомнил один интересный эпизод: креативный директор компании, в которой работает мой сын, сказал ему не так давно, что ему нравятся книги его папы, мол, хорошо заходят. Для моего сына это был шок. Он пришел домой со словами: "Слушай, пап, так, может, тебя и почитать надо?" Выходит, как и во все времена, кто-то читает, кто-то нет. Как и прежде, молодежь реагирует на советы своих сверстников, друзей, но только не родителей.
Есть ли у вас большой литературный замысел, который пока не реализован?
Алесь Кожедуб: Меня всегда занимала история Восточно-Римской империи или Византии. Даже будучи школьником, в 8-м классе написал половину исторического романа "Анты". И потом понял, что не могу продолжать этот роман без того, чтобы не побывать в Константинополе. И отложил роман, который так до сих пор и не окончен. Из истории вы помните, что анты - это славянское племя, которое участвовало в этногенезе Восточно-Римской империи. Взятие Константинополя турками в 1453 году, на мой взгляд, - крупнейшее историческое событие. В прошлом сентябре у меня был юбилей, я специально поехал в Константинополь, чтобы наконец-то встретить свое 70-летие на берегу Золотого Рога и осознать, как наша славянская история соприкасается с европейской. Должен сказать, что соприкасается напрямую. По этому поводу я написал рассказ "Кошки Стамбула", который уже опубликован в нескольких изданиях. Это рассказ о том, что значат для человека корни. И вот я уже и в Стамбуле побывал, и рассказ написал, а к роману "Анты" так и не вернулся.
Не взойдете на эту гору?
Алесь Кожедуб: Это уже не гора, так, сопочка. И потом, сейчас мне интереснее писать другие вещи. Работаю над романом "Муки и лавры" - это одна версия названия, вторая - "Братчина". Еще не выбрал, какая мне больше нравится.
На каком языке пишете?
Алесь Кожедуб: Вот этот роман на русском, поскольку основан он на московской фактуре. О чем будет книга? Пока рано говорить, но работа движется.
Заинтриговали, Алесь Константинович. Высоких вам тиражей и удачи.