Официальный представитель МИД России Мария Владимировна Захарова ответила на вопросы журнала "Дыхание Китая"

Мария Захарова: РФ и Китай рассматривают друг друга как приоритетных партнеров
МИД РФ

Второго октября исполняется 75 лет со дня установления дипломатических отношений между СССР и Китаем. В каких областях нашим странам следует укреплять сотрудничество, а в чем, по Вашему мнению, все уже сложилось максимально успешно?

Мария Захарова: Взаимодействие России и Китая сегодня достигло беспрецедентно высокого уровня, а линия на его дальнейшее расширение полностью отвечает долгосрочным задачам национального развития наших государств, носит устойчивый и долгосрочный характер. Рассматриваем друг друга в качестве приоритетных партнеров.

Центральную роль в продвижении всего комплекса связей двух стран играет интенсивный диалог глав государств. По итогам саммитов в марте 2023 года в Москве и в мае этого года в Пекине, а также встреч лидеров "на полях" многосторонних мероприятий достигнут ряд важных договоренностей, охватывающих ключевые сферы двустороннего сотрудничества, реализуются рассчитанные на годы вперед совместные проекты. Продолжаем в духе взаимоуважения и равенства уплотнять профессиональное взаимодействие по правительственной и парламентской линиям.

Российско-китайская связка является важным стабилизирующим фактором в мировых делах. Будем последовательно работать над выстраиванием независимой финансовой и банковской инфраструктуры, создавать лучшие условия для развития наших стран и повышения благосостояния народов Китая и России.

Концерт по случаю 75-летия установления дипломатических отношений между Россией и Китаем и открытия Года культуры России - Китая прошел в зале Государственного Большого театра Китая. Пекин. Фото: Александр Рюмин / POOL / ТАСС

В этом году исполняется 75 лет установления дипломатических отношений между нашими странами. Проходят мероприятия в рамках "перекрестных" Годов культуры Китая и России, которые призваны укрепить добрососедские связи, расширить и упрочить общественную базу двусторонних связей.

В следующем году планируем достойно отметить 80-летие окончания Второй мировой войны, в которой наши народы были союзниками, противостояли плечом к плечу общему врагу, понесли самые тяжелые потери и добились победы.

Вы в силу жизненных обстоятельств имели возможность лично ощутить происходившие в Китае перемены. Что такое, по Вашему мнению, модернизация в китайском стиле? Какое влияние оказывают достижения Китая на мировое развитие?

Мария Захарова: Впервые оказалась в Китае, когда мне исполнилось 6 лет. Родителей направили в командировку, и мы пробыли там 3 года. Затем снова вернулись через 5 лет. И я увидела уже совершенно иной Китай: стремительно развивающийся, сочетающий традиции и новаторство, открытый внешнему миру. Китай не стоит на месте. Страна постоянно меняется, движимая духом прогресса и созидательной энергией своего трудолюбивого народа. В этом году первого октября Китайская Народная Республика будет отмечать свой 75-й день рождения. За прошедшие три четверти века страна совершила гигантский рывок во всех без исключения сферах, заняла достойное место на международной арене. Мы искренне рады успехам китайских друзей. Китай занимает первое место в мире по размеру ВВП, рассчитанному по паритету покупательной способности, и второе - по его номинальному размеру. КНР находится на первом месте в мире по объему внешней торговли, является главным торговым партнером более чем 140 стран и регионов, в том числе и России.

Существенно модернизировав и укрепив в последние десятилетия народно-хозяйственный комплекс, упрочив научно-технологический, производственный и военно-политический потенциал, Китай превратился в одного из ключевых игроков глобального уровня, оставаясь при этом самостоятельным цивилизационным полюсом с собственной системой ценностей и мировоззренческой моделью.

Страна делает ставку на ультрасовременные технологии и инновации, а также на развитие высокого качественного уровня жизни. Я бы отдельно отметила, что в последние годы особое внимание со стороны властей уделяется защите окружающей среды и экологии. Предпринимаемые комплексные меры в этой области дают ощутимые результаты и позитивно влияют на качество жизни китайских граждан.

Мария Захарова: Я бы отдельно отметила, что в последние годы особое внимание со стороны властей уделяется защите окружающей среды и экологии. Фото: Медиакорпорация Китая

Что Вы думаете о продвигаемой Пекином концепции "построения сообщества единой судьбы человечества"? Насколько она универсальна и практична для стран с разным уровнем развития, ментальностью и социальной системой? Или же китайская концепция имеет лишь "рамочную форму" и каждая страна должна наполнять ее собственным содержанием?

Мария Захарова: Китайская внешняя политика привержена концепции построения "сообщества единой судьбы человечества" (СЕСЧ), выдвинутой Председателем КНР Си Цзиньпином. Китай нацелен на выстраивание "межгосударственных отношений нового типа", основанных на равенстве, диалоге и партнерстве, а не конфронтации и блоковом мышлении, общем выигрыше, совместном противостоянии традиционным и нетрадиционным угрозам безопасности и т.п. В последние годы в целях дополнения и развития СЕСЧ Китай выдвинул ряд тематических глобальных инициатив: в сферах обеспечения безопасности, развития безопасности данных, продвижения межцивилизационного диалога, реформы глобального управления. Отмечаем широкое созвучие этих предложений с нашими базовыми внешнеполитическими документами, в том числе Концепцией внешней политики Российской Федерации и Концепцией гуманитарной политики Российской Федерации за рубежом. Разделяем китайские подходы к формированию более справедливого и демократичного мироустройства, основанного на культурно-цивилизационном многообразии, выверенном балансе интересов членов мирового сообщества.

Во внешнеполитическом курсе Китая особая роль отводится мегапроекту "Один пояс, один путь" (ОПОП). Примечательно, что Президент Российской Федерации Владимир Владимирович Путин принимал участие во всех трех организованных в Китае международных форумах ОПОП, последний из которых состоялся в октябре 2023 года в Пекине. Не будучи формальным участником инициативы "Один пояс, один путь", Россия осуществляет взаимодействие с китайскими партнерами в рамках этого интеграционного процесса путем сопряжения ОПОП со строительством ЕАЭС.

В последнее время наблюдается "бум китайского языка" в России. Стоит ли ждать аналогичного "бума русского языка" в Китае? Что для этого делается и что на практическом уровне уже дает такое языковое сближение?

Мария Захарова: Действительно, в нашей стране очень высок интерес к китайскому языку. Сегодня его изучают свыше 90 тысяч студентов и школьников.

Фото: РИА Новости

Для этого есть как сугубо экономические, так и чисто гуманитарные причины. Китай уже более 13 лет является нашим крупнейшим торговым партнером, объем двусторонних деловых связей на всех направлениях поступательно растет, вследствие чего увеличивается и спрос на специалистов со знанием китайского языка. Сейчас они крайне востребованы во внешней торговле, промышленно-технологической, транспортно-логистической и многих других отраслях. Возможности для применения языковых знаний есть и в научно-технической, образовательной и туристической сферах. Наряду с этим популярности китайского языка способствует повышение интереса наших граждан к многовековой культуре Китая, традиционному искусству, современной литературе и кинематографу. Люди хотят больше знать о соседней стране и дружественном китайском народе, поэтому начинают учить этот весьма непростой для освоения язык.

Фото: РИА Новости

В Китае русский язык также становится все более и более распространенным. Среднегодовая общая численность изучающих его студентов и школьников составляет свыше 80 тысяч человек, в том числе около 35 тысяч студентов-русистов. Конечно, для масштабов Китая эта цифра пока не велика, но она "берет качеством". Насколько мне известно, выпускники китайских вызов с русским языком, если они, конечно, хорошо учились, находят работу без особых проблем, при этом уровень их зарплат ничуть не уступает специалистам со знанием английского. Совершенно очевидно, что такая тенденция сохранится и в дальнейшем, чему способствует высочайший уровень, особый партнерский характер и активное развитие российско-китайских отношений. Сегодняшние школьники и абитуриенты могут быть уверены, что если выберут русский язык как свою основную или дополнительную университетскую специальность, то будут востребованы на рынке труда в будущем.

Мария Захарова: В нашей стране очень высок интерес к китайскому языку. Фото: РИА Новости

Если Вы спросите, что делается для продвижения русского языка в Китае, то следует отметить активную работу профильных центров и языковых кабинетов на базе китайских вузов. Крупнейший из них действует в Российско-Китайском совместном университете в городе Шэньчжэнь, который создан МГУ им. М.В. Ломоносова и Пекинским политехническим институтом. В 2023 г. при поддержке Новосибирского государственного педагогического университета запущен Центр русского языка в Синьцзянском университете в городе Урумчи. С февраля этого года началась реализация международного проекта "Российский учитель за рубежом", в качестве пилотной выбрана площадка 6-й школы в провинции Шаньдун. Значимую роль в этой работе играет Китайская ассоциация преподавателей русского языка и литературы, которую мы очень ценим. Подтверждением чего стало вручение 19 декабря 2023 г. ее президенту, проректору Пекинского университета госпоже Нин Ци ордена Дружбы.

Мария Захарова: Следует отметить активную работу профильных центров и языковых кабинетов на базе китайских вузов. Крупнейший из них действует в Российско-Китайском совместном университете в городе Шэньчжэнь. Фото: Медиакорпорация Китая

Вы посещали Медиакорпорацию Китая и своими глазами видели успехи проектов медиаплатформы "Россия - Китай: главное" и результаты мультимедийного проекта "Путешествие на Запад". Как Вы оцениваете такие направления сотрудничества в области СМИ между странами и каковы, на Ваш взгляд, перспективы формирования общего медийного пространства между Россией и Китаем?

Мария Захарова: Сотрудничество в области СМИ играет важную роль в углублении взаимопонимания между народами наших стран. Качественная и добросовестная работа журналистов приобретает особое значение в современных непростых условиях, когда медиапространство, по сути, стало ареной борьбы различных нарративов, многие из которых создаются нашими недоброжелателями и далеко не комплиментарны по отношению к России и Китаю. Поэтому сейчас, как никогда, востребована честная и объективная журналистика. Следует продолжать правдиво и непредвзято освещать ситуацию, как в наших странах, так и в мире в целом.

Между СМИ России и Китая налажено достаточное плотное взаимодействие, каких-то барьеров между нашими медийными пространствами нет. Уже на протяжении 17 лет успешно функционирует двусторонняя Подкомиссия по сотрудничеству в этой сфере. Заключен ряд соглашений по линии ведущих информационных агентств двух стран, в том числе между МИА "Россия сегодня", "ИТАР-ТАСС" и "Синьхуа". Российские медиа активно работают в Китае, например, "Спутник" и "Российская газета" ведут новостные сайты на китайском языке - sputniknews.cn и tsrus.cn. Хорошим примером является проект, который Вы упомянули, - "Россия - Китай: главное". Это первое российско-китайское новостное приложение, разработанное МИА "Россия сегодня" и Медиакорпорацией Китая, которое позволяет практически в режиме реального времени со своего смартфона получать актуальную информацию о событиях в российско-китайских отношениях.

Разумеется, достигнутый уровень взаимоотношений не является пределом, нам есть куда двигаться и расти. Речь может идти о дальнейшем расширении масштабов сотрудничества между центральными и региональными СМИ, еще более активном взаимодействии по линии новых медиа, привлечении популярных блогеров. Вся эта работа уже делается, мы ее всячески приветствуем и поддерживаем.

Во внешней политике, в том числе на международных площадках, Россия и Китай по многим вопросам выступают с общих позиций. А что происходит, если по каким-либо вопросам взгляды стран не совпадают? Как тогда удается дипломатам сгладить разногласия и не обидеть друг друга?

Мария Захарова: Вы верно отметили, российско-китайское взаимодействие на международной арене характеризуется близостью или совпадением позиций по ключевым мировым и региональным проблемам.

Россия и Китай играют важную стабилизирующую роль в современной, далеко не простой, международной обстановке, способствуют процессам демократизации системы межгосударственных отношений, чтобы придать этой системе более справедливый, инклюзивный характер. Вместе работаем над укреплением центральной координирующей роли ООН в мировых делах, стремимся не допустить размывания международно-правовой системы, в центре которой - Устав ООН. Мы активно взаимодействуем в БРИКС, ШОС, АТЭС, "Группе двадцати" и других форумах и объединениях. Ценим конструктивный и взвешенный подход Китая по Украине и готовность играть позитивную роль в разрешении конфликта.

Россия и Китай придерживаются конструктивного и здравого подхода к выстраиванию двусторонних отношений и сотрудничеству с третьими государствами, имеют схожие взгляды на большинство актуальных вопросов международной повестки дня. Наличие собственных интересов в сфере обеспечения национальной безопасности не мешает нашим странам прислушиваться к точке зрения друг друга и действовать солидарно на международной арене.

Вы считаете себя "старым пекинцем". Что Вы вкладываете в это понятие? Какие возможности, с Вашей точки зрения, Китай создает для России и других стран мира?

Мария Захарова: "Лао бэйцзин" - это идиоматическое выражение, обозначающее человека, знающего и любящего Пекин. Так меня называют китайские друзья. С этим городом связан отрезок моего детства. Всегда с большим удовольствием посещаю столицу КНР, если выдается возможность, люблю прогуляться по пекинским хутунам, посетить парк "Бэйхай" или посидеть в небольших ресторанчиках у озера Шичахай. Эти места создают особый колорит и дух Пекина, но насыщают его жизнью, разумеется, люди - очень дружелюбные и приветливые, с которыми всегда приятно поболтать на простые житейские темы. Именно такое общение дает чувство сопричастности, позволяет ощущать себя немного "старым пекинцем".

Мария Захарова: Всегда с большим удовольствием посещаю столицу КНР, если выдается возможность, люблю прогуляться по пекинским хутунам, посетить парк "Бэйхай" или посидеть в небольших ресторанчиках у озера Шичахай. Фото: Медиакорпорация Китая

Сегодня столица Китая представляет собой симбиоз тысячелетий истории и наиболее передовых технологий XXI века, поражает соседством футуристических небоскребов и старинных дворцов и парков, впечатляет постоянными позитивными изменениями при сохранении многовекового жизненного уклада. Порою кажется, что Пекин следует неким своим путем единства прошлого и будущего, традиций и современности, а также бережного отношения к экологии в ходе стремительного технологического развития. Вероятно, это и есть одна из тех концепций, которые Китай дарит миру.

Но если говорить более широко, то и Китай и Россия дают многое друг другу и миру в целом. Оставив за скобками экономическую составляющую, которая, безусловно, очень важна, ключевое значение играют культурно-гуманитарные связи. Наши страны обладают богатейшим культурным наследием, оказавшим огромное влияние на развитие мировой цивилизации. Напомню, что для более глубокого знакомства с ним по решению глав государств 2024 и 2025 гг. объявлены перекрестными Годами культуры России и Китая. В обеих странах в этот период пройдут сотни концертов, выставок и театральных представлений. Причем они будут проходить не только в столицах - планируется, что мероприятия затронут десятки городов. Рекомендую Вашим читателям и всем, кто интересуется культурой двух стран, внимательно следить за афишей, вас ожидает много интересного. Кстати, в этом году впервые в Москве прошли мероприятия, посвященные традиционному китайскому новому году - Чуньцзе, или как его еще называют, Праздник Весны. Красивейшее зрелище: уличные украшения, традиционные новогодние сувениры и угощения, красочные представления. Скептики, сомневающиеся в необходимости подобного культурного обмена, были повержены. Москва только выиграла от наплыва туристов и записала себе в актив еще один удачный творческий эксперимент. Кстати, в Китае одновременно принимали русскую Масленицу. Надеюсь, этот замечательный опыт будет развиваться и далее.