

"Роман-газета" сегодня... Насколько широко вы отражаете литературный процесс в России? Как часто заглядываете и в "портфели" национальных литератур постсоветского пространства?
Юрий Козлов: Через два года наш журнал отметит свой столетний юбилей. Журнал, созданный Максимом Горьким как "дешевая книга для народа", уверенно держит традицию, естественно, с поправкой на время. Не ошибусь, если скажу, что литературный процесс отражается на страницах "Роман-газеты" во всей своей полноте. Все сколько-нибудь известные авторы - Александр Проханов, Юрий Поляков, Владимир Личутин, Сергей Шаргунов, Захар Прилепин и многие другие - публикуются на наших страницах. Лауреаты учрежденной в прошлом году литературной премии "Слово" - Дмитрий Филиппов, Елена Антипова - тоже авторы "Роман-газеты". Мы охотно печатаем писателей из бывших советских республик, причем как классиков - Анара, Эльчина, Олжаса Сулейменова, так и малоизвестных в России писателей. К примеру, недавно в журнале вышел интересный роман казахского прозаика Бигельды Габдуллина под названием "Мораль", где автор на примере собственной судьбы исследует непростые моменты в отношениях человека и государства, точнее, его правоохранительной системы.
Юрий Вильямович, а что сегодня для вас является источником представлений о том, что происходит в литературах бывшего Советского Союза?
Юрий Козлов: Российские критики почти не пишут о современной литературе на постсоветском пространстве.
Полной картины о том, как развивается там литература, какие появились новые яркие имена, у нас нет. Пока еще выходит журнал "Дружба народов", кое-что можно узнать оттуда. "Иностранная литература" выпускает тематические номера по национальным литературам разных стран. В Беларуси при поддержке Министерства информации издается сборник "Созвучие". В разных странах есть тематические сайты в интернете. Но некогда существовавшее единое культурное пространство все ощутимее расходится по национальным "квартирам". Беларусь, кстати, является здесь исключением. В Минске, например, есть издательство "Четыре четверти", где публикуются книги лучших российских авторов. Раньше было такое понятие - многонациональная советская литература. Сегодня мы собираем осколки этого разбитого зеркала. Каждый из них отражает что-то свое, но общей картины уже нет.
Вы часто бываете в Беларуси, дружите со многими современными белорусскими писателями. Ясно, что любые оценки всегда достаточно субъективны... Но что бы вы сказали о современной белорусской прозе?
Юрий Козлов: Я не могу сказать, что своевременно знакомлюсь со всеми новинками белорусской прозы. В основном читаю знакомых авторов и тех, кого печатаем в "Роман-газете". Мне нравится проза Алеся Бадака, Сергея Трахименка, Вячеслава Бондаренко, Олега Ждана, Людмилы Рублевской, Анатолия Аврутина, Валерия Казакова. Недавно мы напечатали роман о последствиях чернобыльской катастрофы белорусского автора Софии Агачер. Наш журнал выдвинул ее роман "Исцеление мира" на соискание премии имени Даниила Гранина, и София Агачер победила в номинации "Искатель". Белорусская проза одновременно поэтична и добра, исполнена внимания к "маленькому человеку". В ней сильна тема осмысления истории и национальной идентичности народа.
"Роман-газета" всегда охотно представляет белорусским авторам свои страницы. Есть ли обратная связь с читателем в России? Какая реакция на публикации белорусов?
Юрий Козлов: Конечно, есть. На встречах с читателями сотрудники редакции рассказывают об опубликованных в журнале произведениях белорусских авторов. Читатели отметили прозу Алеся Бадака о военном времени, Сергея Трахименка - о роли политтехнологий в жизни общества, "бытовые" рассказы поэта Анатолия Аврутина. Большой интерес вызывают и ставшие традиционными сборники современной белорусской прозы. В российских библиотеках проводятся их презентации и обсуждения.
Ваше отношение к тому, что почти полностью развалена система художественного перевода?.. Видны ли какие-то положительные перспективы? Что можно сделать, чтобы изменить ситуацию?
Юрий Козлов: В Литературном институте есть факультет, где готовят переводчиков, но этого мало. Пока переводы - дело подвижников и энтузиастов. Поэты охотно переводят друг друга на взаимной основе, у прозаиков так не получается. В России все издательства частные, а потому они если и оплачивают переводы каких-либо книг, то только тех, с которых рассчитывают получить прибыль. В России есть Институт перевода, занимающийся пропагандой отечественной литературы. Мне кажется, этот институт должен работать и с авторами из дружественных, близких нам стран, таких как Беларусь. Есть и другие примеры. Китай самостоятельно наладил перевод, издание и распространение своих авторов в России. Но Китай - социалистическая страна, у них плановая экономика, им это сделать проще.
Прозаик Юрий Козлов не жалеет, что он тратит столько титанических усилий на организацию, выпуск журнала "Роман-газета"?
Юрий Козлов: Редакция у нас небольшая, но мы любим свое дело и занимаемся им с удовольствием. Мы по-прежнему выпускаем два номера журнала в месяц и раз в месяц "Детскую Роман-газету". Много лет "толстые" литературные журналы просят государство обеспечить для них (в рамках ежегодно выделяемых на это средств) централизованную подписку для библиотек, хотя бы в несколько сотен экземпляров. Это помогло бы журналам выжить, а библиотеки получили бы более полное представление о литературном процессе в стране. Но пока этого не происходит.
Юрий Вильямович, а что потрясло, удивило в русской прозе 2023-2024 годов?
Юрий Козлов: Я бы отметил так называемую "лейтенантскую" и "волонтерскую" прозу молодых авторов: Платона Беседина, Дмитрия Филиппова, Евгения Журавли, Андрея Авраменкова. По-прежнему "на коне" такие известные писатели, как Захар Прилепин, Юрий Поляков, Александр Проханов, Роман Сенчин. Мне понравился остросоциальный и одновременно глубоко психологичный роман Максима Замшева "Вольнодумцы". Литературу не убить. Она продолжает свою неостановимую работу. Все ее направления, пусть пунктирно, с оговорками, без должного критического анализа, но представлены на выжженном рынком поле российской словесности.
Не кажется ли вам, что некоторые, на первый взгляд яркие художественные явления рождаются в современной прозе на несколько лет и потом постепенно исчезают, становятся недоступны или вовсе не интересны новому читателю?
Юрий Козлов: В первую очередь это относится к раскрученным под престижные литературные премии произведениям. О них много говорят и пишут, но читатель их быстро забывает. Если перечислить их лауреатов за последние десять лет, то вряд ли кто-нибудь вспомнит этих авторов. Собственно, в "рыночной" литературе иначе и быть не может. Товар создан, разрекламирован, продан - и до свидания. За минувшие тридцать лет в России сформировался новый массовый читатель, не реагирующий на серьезные критические разборы, погруженный в сетевые ресурсы, ориентирующийся на рекламу и премиальные шумы вокруг тех или иных произведений. Возник новый издатель, работающий не на литературу, как важную составляющую национальной культуры, а исключительно на прибыль. Появился и новый писатель, работающий на этого издателя. Сегодня большая часть так называемой художки на полках книжных магазинов - низкопробные переводные книги детективно-эротического содержания с "зашитыми" внутри либерально-толерантно-мультикультурными нарративами. Массовый читатель не хочет думать. Он хочет развлечься и забыться, а потом требует чего-то нового. Поэтому и забываются некогда громко прозвучавшие авторы.
И несколько слов о портфеле "Роман-газеты", журнала, интерес к которому сохраняется на высоком уровне и у белорусского читателя, на 2025 год.
Юрий Козлов: Я бы посоветовал обратить внимание на роман Дмитрия Полякова-Катина "Эпицентр", рассказывающий о немецком атомном проекте и испытании "грязной" бомбы фашистами в 1944 году на территории Белоруссии. У нас выйдет новая повесть Николая Иванова о рядовых бойцах СВО, роман белорусского писателя Алеся Кожедуба "Мерцание золота", проза Александра Проханова, Юрия Полякова, историческое повествование Олега Хафизова, повести Светланы Василенко, юмористические рассказы Михаила Щербаченко "Ода пустому кошельку". Мы стараемся удовлетворять самый широкий круг читательских интересов.