Дипломат отметил, что стороны "в очередной раз собрались, чтобы зафиксировать "для галочки" "неослабевающее внимание Совета" к украинскому сюжету.
"Постпред Мельник наверняка заготовил очередную поговорку на русском языке, граничащую с обсценностью", - добавил Небензя (цитата по ТАСС).
После этого дипломат посоветовал украинскому постпреду точнее использовать русские поговорки.
"Учите слова из первоисточника. А то не всегда цитаты из русского фольклора получаются точными", - резюмировал Небензя.
Напомним, в минувшем апреле Мельник в ходе очередного заседания Совбеза обратился к российскому постпреду на русском языке, упомянув известную поговорку о напитке "Боржоми". Смысл высказывания он исказил.
Ранее Мельник в хамской манере цитировал фразу из фильма "Место встречи изменить нельзя". Ее смысл он также переврал.