18.03.2013 00:35
В мире

Светлана Борцова: У русскоязычных депутатов Киргизии много проблем

Киргизским депутатам разрешили выступать на русском языке
Текст:  Евгений Шестаков
Российская газета - Федеральный выпуск: №57 (6033)
Почему притормозившая в 2010 году динамика выезда из Киргизии русскоязычного населения вновь возросла? По данным 2011 года, в Киргизии оставалось 7,2 процента русских из примерно пятимиллионного населения. В чем заключается защита прав наших соотечественников? Об этом "РГ" беседует с вновь избранным председателем ассоциации гильдии соотечественников Киргизии Светланой Борцовой
Читать на сайте RG.RU

Чем вы объясняете продолжающийся рост иммиграции русскоязычного населения? Это зависит от революций, от личности лидера?

Светлана Борцова: В том числе это зависит от революций. И от законодательства. Когда парламентарии обсуждают вопрос о поддержке киргизского языка, это интересует многих, но не беспокоит. А вот когда на законодательном уровне принимаются нормы, которые выглядят дискриминационными для нетитульной нации, это уже начинает беспокоить, и люди собирают чемоданы.

Но по Конституции русский язык в республике официальный.

Светлана Борцова: Верно. Русский у нас официальный, киргизский - государственный. Но 28 февраля депутаты внесли

изменения в закон об официальном языке

. Постараюсь воспроизвести их дословно. Введена норма, которая гласит, что органы местного самоуправления могут выпускать нормативно-правовые акты только на киргизском языке в тех административных территориальных единицах, где процент жителей титульной нации превосходит остальных. В Киргизии другого соотношения нет. Еще один нюанс: сотрудники государственных органов обязаны теперь сдавать экзамен на знание киргизского языка, что затрудняет прием на госслужбу не только представителей нетитульной, но и титульной нации, не достаточно знающих язык. Причем ситуацию с языковым экзаменом для госслужащих и для политиков усугубляет то, что на сегодняшний день в республике не существует достаточно качественной образовательной системы в области языка.

Но ведь киргизский язык учат в школе?

Светлана Борцова: Да, это обязательный предмет. Но по каким учебникам его учат? Здесь можно провести аналогию с английским языком. Те, кто учил его в неспециализированной школе, как правило, язык знают слабо. Здесь - та же ситуация. Начиная с садика, с первого класса киргизский - обязательный предмет. И тем не менее дети его плохо знают. Хотя все политики, как правило, говорят на киргизском языке, документы многие на киргизском языке.

Переводятся ли государственные документы с киргизского языка на русский?

Светлана Борцова: Когда мы отстаиваем права соотечественников, я как юрист добиваюсь того, чтобы нам отвечали чиновники на том же языке, на каком мы подали запрос. Но вот факт из жизни. В ноябре мой ребенок попал в больницу, и я столкнулась с тем, что все вывески в детской клинике были на киргизском языке. Я уже не говорю про госструктуры. Все что касается периферии, то оттуда уже давно приходят нормативные документы только на киргизском языке. Когда я выезжаю за пределы Бишкека, то общаясь на русском, вижу, что местные жители, которым больше 35 лет, меня понимают. Но более молодое поколение практически не говорит на русском языке. За исключением тех, кто учится в городе, студентов.

Но, возможно, наши соотечественники не совсем правы, когда, проживая в Киргизии, не проявляют интерес к ее национальному языку и культуре? Ведь без языка трудно понять культуру того или иного народа.

Светлана Борцова: Вы абсолютно правы. Но в Киргизии ситуация иная. Наша культура на протяжении почти 100 лет развивалась с одним языком, с русским. Культуры настолько взаимосвязаны, что у нас нельзя найти ни одну русскоязычную семью, которая не знала бы в той или иной мере киргизские традиции, не чтила их. Нет ни одной семьи, где бы, например, не готовили манты, плов, лагман. Как нет практически ни одной киргизской семьи, где бы не готовили борщ.

Существует ли дискриминация в отношении русского бизнеса?

Светлана Борцова:

Я не могу сказать, что такая дискриминация когда-либо была. А вот мародерство и бандитизм были. Я знаю, что до сих пор многие, в том числе, российские бизнесмены, судятся, пытаясь вернуть потерянное после той кампании мародерства, которая у нас прокатилась в 2005, а потом в 2010 году. Грубо говоря, у нас произошла национализация, причем с нарушением норм закона.

Как представлено русскоязычное население в парламенте, в правительстве?

Светлана Борцова:

Сегодня, по-моему, всего один министр русскоязычный, он возглавляет минфин. В парламенте русскоязычные депутаты есть. Они "рассыпаны" по партиям. Насколько я знаю, у них достаточно много проблем из-за того, что они говорят на русском языке, и им приходится постоянно

требовать перевода

. Кстати, в киргизское законодательство было внесено изменение - парламентарии имеют право говорить либо на русском, либо на киргизском языке.

Какую поддержку русскоязычные жители Киргизии ждут от России ?

Светлана Борцова:

  Замечательно - и все это отметили, - что РФ начала программы по поддержке российских соотечественников, живущих за рубежом. Ассоциация гильдии соотечественников является одной из тех площадок, которые реализуют этот проект. К нам часто обращаются малоимущие российские соотечественники, пенсионеры. Им важно осознавать, что Россия их не забыла.

Какие трудности испытывает российский бизнес, приходящий в Киргизию?

Светлана Борцова:

Как только иностранный бизнес приходит в республику, он тут же получает в нагрузку довольно серьезную социальную составляющую. Говорят так: ты у нас работаешь в районе, ты на нашей земле, ты здесь зарабатываешь, значит, ты должен решить целый ряд социальных проблем. А иначе у тебя начнутся проблемы. Киргизское население очень политизировано и влияние местных сообществ на принятие политических и экономических решений чрезвычайно велико. Иногда  социальная составляющая, которую требуют местные власти от инвестора, превышает рентабельность проекта. И это касается любого бизнеса.

Кыргызстан