23.10.2014 18:10
Культура

Артисты лондонского "Глобуса" покорили псковскую публику

Текст:  Анжелика Гурская (Псков)
В Пскове с аншлагами и вполне ожидаемым успехом прошли спектакли шекспировского театра "Глобус". Гастрольный тур в рамках региональной программы Перекрестного года культуры Великобритании и России стал возможен благодаря Региональному общественному фонду поддержки Международного театрального фестиваля имени Чехова.
Читать на сайте RG.RU
Гастроли шекспировского театра "Глобус" в Пскове
В новом сезоне в Псков приедут ведущие театры двух столиц

"Стопроцентный Шекспир! Чистейшей пробы!", - восторженно оценили постановку комедии Шекспира "Сон в летнюю ночь" в постановке Доминика Дромгула псковские театралы. Столичные критики, ради одного спектакля не поленившиеся приехать из Москвы и Петербурга в провинцию, тоже были единодушны: "Если у нас Шекспира бесконечно интерпретируют - кладут на бок, поворачивают из стороны в сторону и даже ставят с ног на голову, то Доминик Дромгул показывает Шекспира без примесей".

Второй режиссер Джо Мерфи объясняет успех стремлением прямо и просто рассказать историю, придуманную автором: "Иногда изобретательные концепции возводят ненужную стену между режиссерским замыслом и зрительным залом".

Но декларируемая простота - никакого занавеса, отсутствие сложных декораций, яркий свет в зрительном зале - не делает менее явным проявления талантливой режиссерской руки. И вот зрители падают от хохота, слушая остроумный экспромт на русском языке про знаменитую собаку "Белку-Стрелку". Дисциплинированные зрители, пришедшие в зал с первым звонком, получают неожиданный бонус в виде инструментального трио, развлекающего публику игрой на колесной лире, шалмее и сакбуте. А изящное хулиганство вроде музыкальной фразы We Will Rock You из репертуара Queen, исполненной на инструментах эпохи Шекспира, находит у молодежи не менее живой отклик, чем понятное русскому уху без всяких субтитров нешекспировское "вау!".

Кстати, технически безупречная работа с субтитрами, для которых использован микс известных переводов Щепкиной-Куперник, Лозинского и Сатина, обеспечила теснейшую эмоциональную связь между артистами и зрителями. Хотя исполнительница роли Титании и Ипполиты, двукратная обладательница престижной театральной премии имени Лоуренса Оливье Джейни Ди уверена, что настоящее искусство может обойтись и без перевода: "В Екатеринбурге мы пошли посмотреть на один из спектаклей режиссера Николая Коляды. Никаких субтитров не было, но мы сердцем понимали, что происходит на сцене, и это было сильнейшим эмоциональным впечатлением".

Шекспировский Глобус открыл Программу Россия - Британия "Гамлетом"

Специально для зарубежных гастролей воссоздан традиционный антураж родной сцены, даже портрет отца-основателя висит на том же самом почетном месте, что и в Лондоне. Костюмы, выполненные художником Джонатаном Фенсом, тоже шились с прицелом на заграничного зрителя.

Организаторы не скрывают, что заполучить "Глобус" было непросто и дорого, но оно того стоило. Руководство знаменитого театра выделило на российские гастроли только три недели, поэтому пришлось нарушить привычную логистику, когда все спектакли Чеховского фестиваля уезжают из Москвы в провинцию. Впервые театр такого уровня въезжает в Россию "через регионы". Художественный руководитель Псковского театра имени Пушкина Василий Сенин восторженно суммировал впечатления местных театралов: "Это волшебный подарок, в реальность которого я до сих пор не могу поверить". Понять режиссера можно, ведь от театров, пожелавших увидеть на своих подмостках легенду Лондона, не было отбоя. А в том, что счастливый билет вытянули Псков, Екатеринбург и Санкт-Петербург, сыграла свою роль театральная репутация этих городов.

Несмотря на политические сложности последнего времени, организаторы с удовлетворением отмечают: ни одно из запланированных мероприятий региональной театральной программы Перекрестного года не сорвалось, ни один из спектаклей не отменился. А британские артисты, тронутые неожиданным для них эмоциональным ответом российской публики, не раз повторили, что горды возможностью нивелировать непростые международные отношения.

Без политики действительно обойтись не удалось. Второй режиссер Джо Мерфи даже провел параллели между современными политическими реалиями и сценическим действием: "В нашей пьесе сталкиваются разные миры - мир фей, мир влюбленных и мир простых ремесленников. Миры узнают о существовании друг друга, и это узнавание порой комично, порой драматично, а иногда поразительно трогательно. То же самое происходит при столкновении двух наших миров - британской и русской культуры".

То, что в России они не нашли подтверждения распространенным стереотипам, похоже, стало настоящим откровением для гостей. "Но мы и не стараемся искать различия, мы ищем то, что нас объединяет. Вот и дожди в Пскове льют так же, как в Лондоне", - с улыбкой заметил Аден Джиллетт, исполнитель роли Оберона и Тезея.

Любимчик псковской публики, исполнитель роли ткача Основы Тревор Фокс признался: "Я вырос в маленьком городе на севере Британии. Надо ли объяснять, что Россия всегда казалась мне миражом, а путешествие в вашу страну - дикой фантазией. А вчера я бродил по Пскову и неожиданно почувствовал любовь и тепло, которое мне обычно дает только родной город. И даже древняя стена Псковского кремля напомнила мне великую римскую стену в моем городе. Тот редкий случай, когда стены объединяют, а не разъединяют". И в подтверждение своих слов актер лихо натянул на голову новенькую ондатровую шапку-ушанку: "Мои коллеги накупили себе в Пскове таких же! Что ж, мы вернемся в Лондон изрядно обрусевшими!". 

Кстати

Все билеты на столичные спектакли "Глобуса" давно проданы, зал Пушкинской драмы, по подсчетам администрации театра, оба дня был заполнен на 138 процентов и все равно не смог вместить всех желающих. 25,26 октября "Сон в летнюю ночь" можно будет увидеть на сцене Александринского театра (Санкт-Петербург), а 29, 30, 31 октября и 1, 2 ноября - на сцене московского театра имени Моссовета.

Драматический театр Псков Северо-Запад