20.11.2015 10:08
Digital

Японцы изобрели мегафон-переводчик

Текст:  Николай Грищенко
Читать на сайте RG.RU

В международном аэропорту Токио компания Panasonic представила мегафон, который в реальном времени может переводить речь на три языка: китайский, корейский и английский.

Как сообщают японские СМИ, новое устройство получило название Megahonyaku - от сочетания японских слов "мегафон" и "перевод". Внешне устройство выглядит как обычный мегафон, в верхнюю часть которого встроен фаблет. По принципу действия он схож с приложениями-переводчиками, которые используются в современных смартфонах. От человека требуется поднести устройство к лицу и сказать фразу, а мегафон переведет ее с японского на любой из запрограммированных языков. Причем можно выбрать один из трех вариантов или последовательно озвучить все сразу.

Мобильный переводчик Яндекса научился читать текст на фото

Говорит искусственный переводчик женским голосом. Кроме того, аппарат может работать и как обычный мегафон.

Идея создания подобного мегафона-переводчика появилась после наводнений 2014 года, когда токийский аэропорт оказался переполнен иностранными туристами. Персоналу было сложно информировать людей об изменениях в расписании рейсов, местах раздачи воды и питания. Поэтому для таких ситуаций и было разработано универсальное устройство-переводчик.

Отметим, что ранее Министерство внутренних дел и коммуникаций Японии, корпорация Panasonic и телекоммуникационный гигант NTT объявили о разработке специального мобильного сервиса для гостей и участников Олимпиады в Токио, которая пройдет в 2020 году. С его помощью можно будет получать точные голосовые переводы уже на девяти языках. Стоимость проекта составляет более 12 миллионов долларов США.

Технологии