14.01.2016 00:26
Общество

Откуда произошло слово "рожон"

Текст:  Марина Королева (заместитель главного редактора "Эха Москвы")
Российская газета - Неделя - Федеральный выпуск: №5 (6873)
Мы частенько произносим это слово, "рожон". Обычно - "не лезь на рожон", но можем спросить и резче: "Какого рожна тебе надо?" "За наше добро да нам же рожон в ребро" - так говаривали наши предки. При этом не задумываемся, а что это такое: "рожон", "рожна", "рожну"?.. Может, это забор с колючей проволокой?
Читать на сайте RG.RU
Говорим по-русски: Как правильно - "редакторы" или "редактора"

"Рожон": в первом значении - "острый кол". В Толковом словаре С. Ожегова пометка - "старинное слово". Перечислены и выражения, в которых мы привыкли видеть и слышать слово "рожон": "лезть (или идти) на рожон", "переть против рожна" и уже упомянутый вопрос "какого рожна тебе надо?".

Этимологический словарь М. Фасмера кое-что к этим сведениям добавляет: можно узнать, к примеру, что "рожнЫ" во множественном числе - это навозные вилы. О происхождении слова Фасмер делает предположения, но подчеркивает, что наверняка сказать ничего нельзя. Может, "рожон" произошел от "рог", а может, и от "раз". В общем, следы "рожна" теряются в тумане веков. Но ясно, что это не забор, не ров с кипящей смолой, не проволока с током. "Острый шест", "кол" - вот что это такое.

Резидент

Говорим по-русски: какой падеж употреблять со словом "памятник"

Еще четверть века назад мало кто знал о нынешнем значении слова "резидент". Оно и понятно: кроме государственной сберкассы, банков в стране не было, о валютных счетах никто не слыхивал, а иностранец, открывающий у нас счет, - это вообще какая-то фантасмагория. В те времена "резидентами" называли, во-первых, дипломатических представителей невысокого ранга, во-вторых, разведчиков какого-то государства, действовавших в пределах другого государства, а также граждан какой-то страны, которые проживали в иностранном государстве.

Однако в банках "резидентами" называют вовсе не разведчиков и дипломатов. Если мы с вами граждане России (или у нас есть вид на жительство) и живем мы в России, мы и есть "резиденты". В Толковом словаре иноязычных слов есть специальное указание на то, что "резидент" - это, в частности, банковский термин: клиент, постоянно проживающий на территории этого государства. Это может быть иностранец, а может быть гражданин страны, - главное, он постоянно здесь живет. "Резидент" - от латинского residens, residentis (сидящий, пребывающий).

Образование