09.08.2017 20:05
В мире

"Меркель" и "селфи": в словарь немецкого языка вошли 5 тысяч новых слов

Текст:  Екатерина Забродина
Brexit, "фейковые новости", Instagram, "селфи" - эти и многие другие слова и выражения можно найти в обновленном, 27-м, издании словаря немецкого языка Duden, которое в среду поступило на полки книжных магазинов Германии. По сравнению с версией 2013 года в него вошли примерно 5000 новых словарных статей. По задумке авторов, пополнение словаря призвано отразить динамичное развитие немецкого языка, "из которого может вырасти все, что угодно, а не только сухие словари", как иронично выразилась руководитель редакции Катрин Кункель-Рацум
Читать на сайте RG.RU

Немецкие СМИ пишут: Duden решил избавиться от "нафталинового имиджа". Хотя обвинение это несправедливо: самый авторитетный словарь немецкого языка обновляется каждые три-пять лет. Сегодня в нем 145 тысяч слов. Для сравнения: в 2009 году их было 135 тысяч, а в 1880-м - когда вышло его первое издание - всего 27 тысяч. Так что на протяжении не только десятилетий, но и столетий он явно идет в ногу со временем.

В Германии девушку не приняли на службу в полицию из-за низкого роста

В последние годы на расширение вокабуляра оказывают прямое влияние политика, интернет и развитие технологий. В новый Duden вошли лексические единицы, прочно вошедшие в употребление как в разговорной речи, так и на страницах газет или в пространстве соцсетей. "Селфи" и "селфи-палка", "эмодзи", "кибервойна", Instagram, "число кликов", "прямое включение", "отфрендить" - этот новояз давно понятен не только молодежи, но и продвинутым пользователям старшего поколения. Политический лексикон обогатили такие понятия, как Brexit, "думы о Европе", "удары беспилотников", "фейковые новости" и "лживая пресса" (явный "привет" от одного небезызвестного американского политика), "дорожная карта", "кризис с беженцами" и даже "народный предатель" (в наши дни выражение используется немецкой, в основном - ультраправой оппозицией по отношению к правительству в вопросе приема мигрантов; а вообще-то оно появилось во времена национал-социализма, и в послевоенное время на него на долгие годы было наложено негласное табу). Чтобы русскоязычному читателю было ясно: немецкое словообразование строится таким образом, что имя существительное нередко бывает многосоставным, одним из корней которого становится эпитет или второе существительное. К примеру, Wilkommenskultur ("культура гостеприимства", или, дословно, "Добро-пожаловать-культура") - как раз такой пример вошедшего в словарь неологизма, отражающего политику Берлина последних лет в отношении мигрантов.

Кстати, в современной версии Duden решили указать всех канцлеров ФРГ, так что на его страницах можно найти статью "Меркель, Ангела". К составлению словаря немцы подошли основательно: собрали комиссию из 15 филологов, социологов, редакторов, которые регулярно собирались на заседания и отчитывались по результатам мониторинга медиапространства, соцсетей, современной литературы. "На самом деле в составлении словаря участвовали 80 миллионов немцев", - признала его редактор.

Германия