01.03.2021 21:37
Культура

Пол Маккартни издаст историю своей жизни в стихах

Маккартни пишет автобиографию в стихах
Текст:  Александр Алексеев
Российская газета - Федеральный выпуск: №48 (8399)
Книга Пола Маккартни так и будет называться - Lyrics (то есть "Лирика"). С подзаголовком "От 1956 года до наших дней". Пятьдесят шестой - тяжелый для подростка год смерти матери. Правда, несколько месяцев спустя после трагедии произошло и радостное событие: Пол подружился с Джоном Ленноном.
Читать на сайте RG.RU

Книга эта будет у Маккартни не первой. "Привет, Дедулет!" вышла в конце 2019-го и в русском переводе. Как ни удивительно, это детская приключенческая проза. А Дедулет - прозвище, которое дал сэру Полу один из его внуков. Там главный герой путешествует по миру как раз со своими внуками - благодаря волшебному компасу, который переносит их то в дикие прерии, то в горы, то на тропический пляж, где их поджидает целая армия крабов…

О замысле своего нового сочинения сам сэр Пол и рассказал на своем официальном сайте.

- Меня часто спрашивали, не напишу ли я автобиографию, но времени на это никогда не хватало, - признался Маккартни. -Единственное, что мне всегда удавалось сочинять, будь я дома или в дороге, - это новые песни. Да, я знаю, что некоторые люди, когда достигают определенного возраста, начинают смотреть в свои блокноты или дневники, чтобы вспомнить повседневные события из прошлого. Но у меня таких записных книжек никогда не было. Все что у меня есть - это мои песни, сотни песен, которые по сути и служат той же задаче - охватывать всю мою жизнь…

Тексты в "Лирике" будут расположены в алфавитном порядке, чтобы, по словам издателей "обеспечить калейдоскопический, а не хронологический отчет". Причем, войдут в нее абсолютно все: и те, которые были написаны в The Beatles, а потом в The Wings и в пору сольной карьеры.

Ожидается, что каждый поэтический текст будет дополнен описанием обстоятельств, при которых он был написан. Расскажет сэр Пол и о людях и местах, которые его на эти песни вдохновили. И - что он думает об этих произведениях сегодня.

А одна девчонка - битловская челка,../ подарила Полю.../ "Станцию Зима"...

Конечно же, особенно хочется узнать про Yesterday, Let it Be и Back in the U.S.S.R. Хотя сам сэр Пол уже не раз разводил руками: "Нет, несмотря на распространенную легенду, в СССР битлы никогда не были, увы. Даже только в аэропорту…" Но, может, теперь скажет уже что-то другое?!

Как можно судить по тизеру к книге, появятся в ней и материалы из личного архива Маккартни - черновики, письма, фотографии. Заодно удастся убедиться в том, что почерк у битла - как раз такой, какой мы обычно и ожидаем от гениев. Мягко говоря, не каллиграфический…

Книга Lyrics выйдет в твердом переплете, объемом в 480 страниц. Не скоро - только 2 ноября. Но уже сейчас она доступна для предзаказа. Причем, по более выгодной цене - 69 фунтов 75 пенсов. Да, не дешево. Но после выхода тиража цена только увеличится.

Между прочим

Прежде Маккартни уже выпустил одну книгу - "Привет, дедулет!". В конце 2019 года она вышла и в русском переводе. Не удивляйтесь, но это детская приключенческая проза. А "дедулет" - это прозвище, которое дал сэру Полу один из его внуков.

В книге главный герой как раз и путешествует по миру со своими внуками благодаря волшебному компасу, который переносит всю компанию то в дикие прерии, то в горы, а то и на тропический пляж, где навстречу будет двигаться целая армия крабов… В общем, снова не заскучаешь!

Кстати

Читал ли Маккартни стихи Евтушенко?

О том, что Пол Маккартни с юных лет знал толк в поэзии, в последние годы жизни часто рассказывал наш поэт Евгений Евтушенко. Он уверял, что битлы вдохновлялись за кулисами перед концертом стихами из его первого переведенного на английский сборника "Станция Зима" - по случаю чего Евгений Александрович уже на склоне лет написал "Балладу о пятом битле" и включил ее в свою рок-оперу "Идут белые снеги". Уверял, что баллада поется на мотив "Желтой субмарины" - правда, при чтении она скорее все-таки напоминает другую классику, родную "Мурку". Тут не укор поэту - в этом же свой стеб. Вот лишь цитата: "…А одна девчонка -/ битловская челка,/ от стихов моих сходя с ума,/ начитавшись вволю,/ подарила Полю/ по-английски "Станцию Зима"... Но главное не в этом. Многие слушали тогда - да и теперь - подозревая нашего поэта в гиперболизации. Какая связь - Маккартни, Битлз, Евгений Евтушенко? Не верили, короче говоря.

А зря.

В роскошной "Антологии The Beatles", вышедшей и на русском языке лет двадцать назад, собрано множество воспоминаний, интервью битлов. И вот что вспоминает тут Маккартни про 1964 год. Битлз дружили с Бобом Диланом - а тот писал стихи, и познакомил их с поэзией Дилана Томаса. И все это тогда юным битлам кружило головы. Пол говорил об этом с придыханием: "Дело в том, что поэтические книги были для нас частью нашего образования. Все, что мы любили, - искусство… Мы высмеивали другие группы, которые ничем таким не интересовались… Уверен, все это нашло отражение в нашей музыке и стихах".

И тогда же Пол Маккартни в самом деле вспомнил русского поэта. И с явным удовольствием. Тогда им страшно нравилось: вслух - настоящие стихи! - тем более, что окружающие недоучки, глядя на такое, испытывали чистый трепет (уважуху) перед ними.

"Однажды в Гамбурге, - рассказывал Маккартни, - мне в руки попала книга стихов Евтушенко. Я взял ее у одной своей подружки. Мы сидели в раздевалке, где все хранили саксофоны и аппаратуру. Ждали своего выхода, когда саксофонист из другой группы постучал в дверь. Мы ему: "Входи! Входи!". Все с умным видом слушали, а я читал: "Желтый цветок бездумно украшает зеленые ступени". Парень прошел мимо нас чуть не на цыпочках. "Простите, не хотел помешать…"

Каким будет новый альбом Маккартни

Короче говоря, приятно. Только непонятно, что за желтые цветы, зеленые ступени - не было вроде бы у Евтушенко этого. И все же. Сама картина - страшно интересная. Пусть юные битлы валяли дурака. Пусть позировали и выпендривались перед всеми. Но даже если так - вообразите только. Совсем другие времена. Модно было умничать и красоваться с книжками в руках. Поэты были - полубоги. Железный занавес, вся эта лабуда - зато весь мир друг к другу тянется исподтишка, зато любовь, зато неведомая где-то "Станция Зима".

И между прочим, "Станция Зима" вполне могла "битлов" увлечь. Во-первых, тут у Евтушенко полно полян с лесной клубникой. "Мы бежали к ней,/ и падали,/ и в ней, дурманной, лёжа,/ её губами брали со стеблей". Во-вторых, "битлы" - как, собственно, и девушка, которая им подарила книжку, - могли открыть вдруг для себя из этих вот стихов, что дети русские совсем похожи на английских. Какие-то далекие мальчишки в стихах рыбачили на речка, "и разбивали старую копилку, и шли искать зелёную кобылку, и наживляли влажные крючки". Да, а еще в амбаре, где зерно, моченая брусника и "листом зелёным веники дышали", - они подслушивают разговор соседок про мужа пьющего и бездуховного, каких полно и на Британских островах. Все, что объединяет и разъединяет жен с мужьями - дело интернациональное. Вот и на станции Зима у Евтушенко было то же: "Рычит, неужто я ему навек, / и грубо повернёт/ и - молча, молча,/ как будто вовсе я не человек". Как этим было не зачитаться "битлам"? Поэзия - такая штука, глазом не успел моргнуть - и все, пропал.

Свой рассказ о благотворной книге Евтушенко сэр Пол Маккартни коротко и важно подытожил - подразумевая славный путь, который в 1964-м открывался перед группой Битлз: "И вот к чему все это привело".

Впереди у самой знаменитой группы века и земляничные поляны, и желтая подлодка, и любовь - одна на целый мир.

К чему все это? А к тому, что Пол Маккартни, разумеется, вполне себе поэт. И кто поспорит с тем, что тут есть явный русский след, - тому глаз вон. Ждем книги.

Главное, глаголом жги, сэр Пол, глаголом!

Подготовил Игорь Вирабов

Пол Маккартни
Поп-музыка Рок