В Германии вспомнят жертв авиакатастрофы над Боденским озером

Вот уже 15 лет они живут как одна большая межнациональная семья. Неутихающая боль и общие воспоминания о трагических событиях начала июля 2002 года роднят людей через все государственные границы. Когда высоко в ночном небе над южногерманским городком Юберлинген столкнулись Ту-154 "Башкирских авиалиний" и Боинг 757 транспортной компании DHL, тысячи немецких полицейских, пожарников, спасателей и простых жителей вышли на улицы, в сады и поля, чтобы искать выживших в страшной катастрофе. Все их надежды и усилия были тщетны. Ни один из 71 человека на бортах обоих самолетов, в их числе 52 ребенка, летевших из Уфы в Барселону, не выжили. В эти выходные на берегах Боденского озера немцы и россияне вместе будут скорбить о жертвах оборванного рейса 2397.

"У меня такое чувство, что я в Германии встречаюсь с родственниками", - говорит Зульфат Хамматов из Уфы, потерявший в авиакатастрофе своего 11-летнего сына Артура. Хамматов уже много раз был в немецких городках Юберлинген, Овинген и Брахенройте, неподалеку от которых упали с неба обломки самолетов с мертвыми телами детей и взрослых. В этот раз он впервые берет с собой своих сыновей Искандера (9 лет) и Тимура (13 лет), которые попросили отца показать им место гибели их брата.

В 7 часов утра на следующий день после авиакатастрофы немец Юрген Рэдлер пришел в кризисный штаб в городе Овинген, чтобы предложить полиции свои знания русского языка. В последующие дни Рэдлер координировал работу множества переводчиков, помогавших полицейским опрашивать прилетевших из России родственников погибших и сопровождавших их на месте трагедии. В несчастье, сплотившем незнакомых людей из двух стран, Рэдлер увидел шанс создания общественной организации для помощи пострадавшим семьям и увековечевания памяти погибших. Сегодня он руководит обществом "Мост дружбы Уфа - Бодензее", организовавшее предстоящие траурные мероприятия.

Помимо Хамматова, в Юберлинген летит большая делегация из Уфы примерно из 100 человек - в основном родственники погибших, которых сопровождает министр образования республики Гульназ Шафикова. В субботу в одной из школ города Брахенройте в их честь состоится прием правительства федеральной земли Баден-Вюрттемберг, закрытый для прочей публики. "Родственники просили нас о спокойной встрече без шумихи", - говорит Юрген Рэдлер. Вечером в 22 часа на месте мемориала в Брахенройте, где лежат большие стальные бусины, соединенные нитью, пройдет минута памяти и будут прочитаны молитвы.В воскресенье в Юберлингене уже башкирская сторона приглашает немецких друзей на прием. Программа мероприятий закончится траурным концертом, в котором выступят школьники и взрослые из обеих стран.

Трагические события на Боденском озере с первых часов после катастрофы не оставили равнодушными журналистов немецкой газеты "Швебише Цайтунг" из города Равенсбурга. Ее сотрудники писали репортажи с места событий, рассказывали о расследовании причин коллизии лайнеров и беседовали с людьми, пережившими горе. К 15-летию трагедии на сайте "Швебише Цайтунг" в Интернете выходит большой мультимедиа-проект "Schmerz - Боль" на двух языках, немецком и русском. Для нашей газеты было очень важно создать версию, специально предназначенную для российских читателей.

В ней Вы увидите компьютерную анимацию событий вечера 1 июля 2002 года и узнаете, почему в небе над Боденским озером не смогли разойтись два лайнера, летевших разными курсами на одинаковой высоте. Своими воспоминаниями о трагедии и о том, как она изменила их жизнь, делятся в видеоинтервью скорбящий отец Зульфат Хамматов из Уфы, фермер Бернард Китт, в чей сад упали с неба мертвые дети, полицейский Ганс-Петер Вальзер, руководивший спасательными работами и Юрген Рэдлер, глава общества дружбы между Уфой и Юберлингеном.

Вы также узнаете о судьбе россиянина Дмитрия Багина, оставшемся сиротой после катастрофы и усыновленным одним из полицейских, работавших на месте катастрофы. О том, как журналисты пытались объяснить необъяснимое, борясь с собственным отчаянием, вспоминает в эмоциональном интервью сотрудник "Швебише Цайнунг" Мартин Хеннингс. Наконец, бывший корреспондент немецкой газеты в России Алексей Макарцев рассказывает о том, как живут сегодня семьи погибших в Башкирии и как сложилась судьба Виталия Калоева, потерявшего в катастрофе всю семью и убившего позже ответственного авиадиспетчера в Цюрихе.

Наш проект называется "Боль". В Германии есть пословица, которую можно перевести как: "Разделенная боль - это боль наполовину". Это чувство от потери множества юных жизней не ушло, но оно объединяет сегодня россиян и немцев, помогая людям в обеих странах смириться с судьбой и жить дальше.