06.11.2019 09:30
    Рубрика:

    В Киргизии отметили 115-летие одного из основоположников литературы

    В Бишкеке отметили 115-летие одного из основоположников киргизской литературы
    Данияр Каримов
    Данияр Каримов
    Юбилей одного из ярчайших деятелей киргизской литературы отметили в республике. 1 ноября в центре Бишкека прошел торжественный митинг, посвященный памяти человека, которого еще при жизни называли "киргизским Пушкиным". Общественные и политические деятели, поэты и прозаики, люди разных поколений, включая школьников, собрались в сквере между Национальным академическим театром оперы и балета и Русским театром драмы - у монумента Аалы Токомбаеву.

    Судьбу народного поэта, талантливого писателя, переводчика и творческого наставника нельзя назвать простой. Он, как отмечали многие выступавшие, сам был символом сложной эпохи. Аалы Токомбаев рано стал сиротой и столь же рано обрел известность как поэт. С одного из его стихотворений, опубликованного в первом номере первой газеты на киргизском языке - "Эркин Тоо", фактически началась история киргизской письменной литературы.

    - Сегодня в каждом селе республики можно найти школьника или простого дехканина, который знает наизусть стихотворения Аалы Токомбаева, - убежден депутат парламента КР Каныбек Иманалиев. - Великий литератор остался в памяти народа. Он был одаренным человеком и самобытным поэтом, глубоко чувствующим народную душу. Аалы Токомбаев мечтал о выходе национальной литературы на мировую арену. Знал, что рано или поздно это произойдет, поскольку ощущал и видел колоссальные творческие возможности народа, потенциал которого только начал реализовываться.

    Как человека яркого и неординарного, его конечно же, неоднозначно оценивали власть предержащие. Аалы Токомбаев то получал высокие награды, то жестко критиковался чиновниками, а в период сталинских репрессий даже подвергся аресту как "враг народа". Однако буквально через считанные годы был награжден орденами Ленина, "Знак Почета", Трудового Красного знамени. А затем получил еще ряд наград, стал Героем Социалистического труда, был отмечен государственными премиями, орденами и медалями.

    Причиной тому стали темы, к которым он обращался, - острые, глубокие, порой болезненные, - и яркий, образный язык, иногда окрашенный тонкой лирикой, иногда сатирой. Из-под пера Аалы Токомбаева вышли патриотические произведения, посвященные Великой Отечественной войне и социалистическому строительству, но он не боялся писать и о противоречивых исторических персонажах, и восстании 1916 года.

    - Роман в стихах "Кандуу жылдар" ("Кровавые годы"), в котором он отразил драматические события того времени, я могу назвать самым своим любимым из творчества дедушки, - призналась в беседе с корреспондентом "РГ" внучка литератора Алтын Токомбаева. - На тот момент это было очень смело. Сейчас я занимаюсь переизданием, которое хочу оформить иллюстрацией оригинального издания 1940 года.

    Аалы Токомбаев достиг больших успехов и в области художественного перевода, которым начал заниматься еще в 1930-е годы. Именно он познакомил киргизского читателя с сочинениями классиков русской и иностранной литературы, перевел стихотворения Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Брюсова, Маяковского, Шиллера и Гейне, прозу Горького и Мопассана.

    - Произведения Аалы Токомбаева сегодня включены в школьную и вузовскую программу, по ним пишут курсовые и дипломные работы, защищают кандидатские, - подчеркивает директор мемориального дома-музея знаменитого литератора Рахат Абдыкеева. - В столице республики его имя носят одна из школ и проспект. Люди помнят его творчество, и это очень важно.

    Близкие литератора, в свою очередь, запомнили его, прежде всего, как человека широкой души. "Он всегда бескорыстно помогал людям и учил тому же нас, детей и внуков, - рассказывает Алтын Токомбаева. - Не менее важно и то, что он воспитывал в нас интернационализм и всегда настаивал на том, чтобы мы изучали как можно больше языков, чтобы могли, в том числе, читать Пушкина в оригинале".

    Кстати

    Многие сочинения Аалы Токомбаева изданы на русском языке. Отдельные переведены на украинский, казахский, таджикский, узбекский и литовский языки. Некоторые произведения опубликованы за рубежом.

    Из творчества А.Токомбаева

    На земле предков

    Горы! Горы! Вы всегда мне рады.

    Все знакомо здесь и все мне вновь.

    Вы - моя опора и отрада,

    И моя извечная любовь.

    О, как щедро вами я одарен

    Всем, в чем вижу долгой жизни суть,

    И безмерно предкам благодарен,

    К этим кручам мне открывшим путь.

    Ибо только здесь, в краю орлином,

    В общем-то и смертный, и простой,

    Чувствую себя я исполином,

    Вставшим вровень с этой высотой.

    Поделиться: