27.08.2015 13:48
Кинократия

Мультфильм "Песнь моря" отправит зрителя в мир ирландского фольклора

Текст:  Юлия Авакова
27 августа на российские экраны выйдет полнометражный анимационный фильм "Песнь моря" (Song of the sea) ирландца Томма Мура. Предваряя рассказ об этой новой работе целой бригады художников и продюсеров из разных стран, хочется отметить, что назвать ее мультфильмом язык не поворачивается. Это - анимация в буквальном смысле: расставание с частичкой своей души и создание персонажей, укорененных в богатейшей ирландской культуре. Причем нарисованная, за исключением самих героев, вручную, что ныне воспринимается как непозволительная роскошь.
Читать на сайте RG.RU

5.0

"Необыкновенное путешествие Серафимы" поразило противоречивостью

Предыдущая картина Мура, "Тайна Келлс" (The Secret of Kells), завоевавшая все возможные международные награды, была талантливой попыткой познакомить зрителей разных стран с удивительным феноменом ирландского христианства через историю создания и сохранения Келлской книги, одного из самых изящно иллюминированных списков Евангелия времен раннего Средневековья. "Песнь моря" погружает зрителя в мир ирландского эпоса и фольклора. Соединением этих двух частей - христианской и мифологической - и живет дух Изумрудного Острова, сохранившего образный кельтский язык, долго и мучительно отстаивавшего свое право на существование под натиском мощных внешних сил.

Символизм, богатство смыслов и образов, многоуровневость сюжета, увлекательнейшие цитаты из художественных произведений, глубокий психологизм повествования делают просмотр новой ленты незабываемой одиссеей, одинаково интересной детям и взрослым.

Здесь мы видим образы, перекликающиеся с героями "Тайны Келлс". Визуально эта схожесть достигается особой схематичной манерой изображения людей в стиле японских мультфильмов. А голоса замечательных ирландских актеров Брендана Глисона (знатока и в прошлом преподавателя ирландского) и Финолы Флэнаган настолько завораживают, что вопрос о сохранении буквы и духа при переводе на русский встает вопросительным знаком в человеческий рост.

Ирландский мультфильм попал в шорт-лист престижного фестиваля

В своем интервью Томм Мур рассказал, почему именно такой фольклорный персонаж, как шелки стал основой повествования. Несколько лет назад, работая над "Келлской книгой", режиссер вместе с семьей поехал отдохнуть на западное побережье Ирландии, в Дингл (графство Керри). В один из дней к берегу прибило мертвое тело тюленя. Хозяйка коттеджа, в котором они поселились, рассказала, что молодые рыбаки повадились убивать этих животных, полагая, что именно они виноваты в сокращении популяции рыбы. Раньше подобное было немыслимо. Рыбаки никогда не убивали тюленей, веря, что они могут быть шелки - животными с душами умерших в море людей. Это событие глубоко взволновало режиссера, своими глазами увидевшего, как с преданием забвению культурного наследия умирает не только душа народа, но и те, за кого мы в ответе.

Основные действия картины развиваются, согласно пояснениям самого режиссера, в 1987 году. Тогда ирландская экономика подавала определенные надежды на стабильный рост, и именно этот период стал своеобразным завершением периода довольно замкнутого существования Ирландии. Это был момент, когда Ирландия преданий, как и много раз до этого, сокрыла себя во мхах и туманах, растворяясь в окружающем мире до более благоприятных времен. Примечательно, что ирландская группа Kíla, с которой сотрудничает Брюно Куле, композитор музыки к двум последним работам Мура, также начала свое существование в 1987-м.

"Маленький принц" возвратится домой - на Землю

В начале фильма мы знакомимся с семейством, проживающим у берега моря: Конором, его беременной женой Броной, первенцем Беном и его питомцем, бобтейлом по имени Ку (сú  - "собака" на ирландском). Но вот, шелки Брона (имя которой значит "горе") уходит в море и исчезает навечно. Его дочка получает имя Сирша (saoirse - "свобода"). Конор практически не занимается воспитанием детей, но песни, рассказы и предания, которые успела передать сыну Брона, являются неисчерпаемым источником для размышлений и фантазий. То, что Бен является обычным ребенком, заставляет предположить, что у него была другая мать, которая, скорее всего, умерла, потому что шелки являются не всем людям, а прежде всего, тем, кого постигло великое горе. Кем же является сам Конор - мы еще увидим. Конор (имя которого, по одной из версий, возводится к "любителю собак") отпускает своих детей с бабушкой в город, к огорчению Бена, без любимца Ку. Их появление в Дублине в канун Хэллоуина (кельтского Самайна) является знаковым событием. В эту ночь, согласно кельтским языческим представлениям, смешавшимся с более поздней христианской интерпретацией, не восстают из могил мертвецы, но поминаются святые, мученики и все верные чада страны и церкви. Именно в эту ночь Бену предстоит познакомиться с aes sídhe или daoine sídhe, представителями потустороннего мира, туатами из племен богини Дану, некогда правившими Ирландией. После битвы с предками современных людей они вынуждены были скрыть свой мир от человеческого взгляда, продолжая параллельное существование в невидимом нам измерении. Наделяя их тайным знанием ирландских филидов, режиссер вкладывает в из уста ответ на самый животрепещущий вопрос - что может спасти их от окончательного уничтожения, которое совсем близко? Страшная ведьма Мака отнимает у них души, превращая всех в каменные истуканы. Они воздают хвалу своему будущему спасителю на мотив известной рыбацкой народной песни Dúlamán ("Морские водоросли). В оригинале собиратели двух видов водорослей обсуждают в ней возможность свадьбы своих детей. Восстановление единства двух миров, о котором мечтают сиды, и есть их главный посыл.

Ровесники Ирландии рассказали о своей стране в документальном фильме

Мака - женское имя сразу нескольких персонажей ирландской мифологии. Ее коллективный образ обычно ассоциируется с войной и отмщением. Но на экране этот ассоциативный ряд обогатился еще одной существенной деталью - внешним обликом совы. В ирландском традиционном сознании сова ассоциируется с магией и колдовством, что отражается и в словоупотреблении: если cailleach - старуха или ведьма, то cailleach-oidhche, "ночной старухой" именуют именно сову. А вот способ забирать души людей, высасывая их под хитрым предлогом избавления от терзающих душу горестных переживаний чем-то похож на повадки дементоров Роулинг. Назгулы Толкина, переосмысленные, в свою очередь, Роулинг, также имели прототипы в виде разнообразных представлений о нечистой силе народов Европы.

Еще одним собирательным образом стал Великий сказитель, seanchaí, являющийся носителем самого большого богатства, преданий старины глубокой, содержащих в себе священное знание seanchas. Когда он видит маленькие огоньки, он изрекает: "Solas!" - и свет возвращает ему историческую память, способность интерпретировать прошлое и настоящее, продолжающее жить в его бороде, в которой каждый волосок бережно сохраняет нить определенного повествования. И - опять образы. Попав в маленький земляной храм, среди икон Бен видит своего рода дерево мира, в ирландском представлении - одно из пяти священных деревьев, делящих территорию Ирландии на пятины, исторические королевства. Озеро, в которое заглядывает Бен, является и своего рода порталом, и омутом памяти - распространенными представлениями, успешно вошедшими в арсенал объектов волшебного мира современной литературы.

Особо интересны несколько психологических оппозиций: Мака - бабушка Бена, владелец парома - Великий сказитель, Конор - гигант МакЛир. Внешнее сходство бабушки и Маки очевидно, намек дает и владелец парома, называя ее "старой ведьмой". Подобно своему альтер эго из волшебного мира, она стремится избавить сына от горя, думая, что Конору в одиночестве будет лучше. Мака забирает у своего сына горе и превращает его в скалу, бабушка увозит детей подальше от "проклятого места", башни с маяком, как нельзя более кстати, расположившейся на спине МакЛира-истукана (в ирландской традиции морского божества, ведущего свое происхождение и от форморов, и от племен богини Дану). Их усилия велики, но тщетны, так как направлены на устранение внешних признаков их несчастья, а не поиск причин. Главная из них - гибельный для всех разрыв между Ирландией земной и невидимой.

Бен является земным помощником Сирши, показывающим на деле, что не все еще потеряно в мире людей, есть еще те, кто ценит и любит собственную историю. Но и он находится уже в некотором транзиторном состоянии: слушает метал, увлекается творчеством The Rolling Stones, The Who, Фрэнка Заппы и Джона Леннона. Сирша, соединяя в своих жилах две крови, способна объединить оба мира песней, унаследованной от матери.

Почему из детских фильмов ушли юные киногерои и люди вообще

В первый раз обретя голос, она поет изумительную композицию Amhrán na farraige, ту самую песнь моря, ставшую ответом на процитированный в прологе фрагмента поэмы "Похищенное дитя" У.Б. Йейтса, одного из видных деятелей Гэльской лиги, поставившей своей целью сохранение и преумножение культурного наследия Ирландии. Ее впервые прозвучавший голос словно пробуждает и преображает все вокруг. Теперь даже Конор перестает отказываться от истории своей страны, несмотря на все потери, готов идти вперед с высоко поднятой головой, помня о великих предках.

В поэме Йейтса представители волшебных сил пытаются уговорить человеческое дитя отправиться вместе с ними и покинуть земной мир. Но Сирша-свобода, зная, что "в мире больше слез, чем ей суждено понять", принимает решение исключительно по своей воле, аллегорически указывающее на ее христианское осмысление действительности - и остается с людьми. Волшебный мир снова скрывается с глаз, теперь уже во всей полноте, оставляя на земле свидетелей своих чудес. Финальными словами Броны становится утешение и напутствие Бену: "Сыночек, помни меня в своих историях и в песнях, знай, что я всегда буду любить тебя". Брона - это сама Ирландия, исстрадавшаяся, многажды распятая земля, горевшая в огне пожаров времен викингов, истекавшая кровью во время английского владычества, иссыхавшая во времена Великого голода. Но сохранившая себя, свое богатейшее культурное и религиозное наследие. И сыны Ирландии о ней помнят.

Кадры из мультфильма "Песнь моря"
Рецензии