30.08.2020 20:10
Культура

Древняя легенда превратилась в визитную карточку китайской культуры

Текст:  Шэн Цзинцзин
Российская газета - Спецвыпуск: Дыхание Китая №193 (8247) Российская газета - Спецвыпуск: Дыхание Китая. Дайджест №57 (9002)
Легенда о любви Лян Шаньбо и Чжу Интай появилась тысячу лет назад во времена династии Цзинь (III-V вв.) и до сих остается одним из самых любимых китайских народных сказаний.
/ Photoxpress
Читать на сайте RG.RU

По мотивам легенды были созданы анимационные и художественные фильмы, а также знаменитая симфония. Сюжет "Влюбленных бабочек" (именно так в Китае часто называют это сказание) мало похож на сюжет "Ромео и Джульетты". Общее в них - возраст героев, но там нет дуэлей, отравлений и шекспировских страстей, а отражена непоколебимость, верность и чувство долга.

Главная героиня легенды - юная девушка по имени Чжу Интай. Она была единственной дочерью в богатом семействе. Несмотря на то что в то время женщины не имели права посещать школы, Интай просила отца отправить ее учиться, а тот, разумеется, был против этого и не собирался нарушать традиции. Но Интай была очень упорной, она так настойчиво уговаривала родителя, что он дал согласие. Конечно, отец пошел на уступку, лишь поскольку ни на секунду не сомневался в том, что ни одна школа не примет девочку.

/ Медиакорпорация Китая

Добившись согласия, Чжу Интай собрала свои вещи и уехала к дядюшке в город Ханчжоу, где рассчитывала поступить в школу. Разумеется, она понимала, что девочку не примут, а потому пошла на хитрость. Она переоделась в мужскую одежду, остригла волосы, чтобы походить на юношу. Хитрость сработала, и ее приняли.

В классе Чжу Интай сразу же обратила внимание на Лян Шаньбо. Они быстро подружились и вскоре стали неразлучными друзьями. Более того, Чжу Интай всей душой полюбила Ляна, мечтала стать его женой и прожить с ним до гробовой доски...

Китайская мудрость. В Москве запустили второй сезон "Любимых крылатых выражений Си Цзиньпина"

На четвертый год учебы Чжу Интай получила письмо от отца, который приказывал ей срочно вернуться домой. Не осмелившись ослушаться, она собрала вещи и отправилась домой. Ее вызвался проводить Лян Шаньбо. По пути девушка несколько раз хотела открыть ему правду, но никак не могла решиться, ограничиваясь намеками: "Лян, смотри, летит пара горных уток! Мы с тобой неразлучны, как эти две горные утки". Но Лян Шаньбо не понял намека, хотя и должен был, ведь в народе пару горных уток всегда олицетворяли с возлюбленными...

Поскольку Лян Шаньбо ничего не понимал, Чжу Интай решила пойти на хитрость: "Лян, у меня есть красавица-сестра, было бы здорово, если бы ты по окончании школы женился на ней". Юноше понравилась эта идея, женитьба на сестре Чжу позволила бы ему не расставаться со своим закадычным другом, и он пообещал, что женится на сестре. На этом молодые люди расстались: Чжу Интай направилась домой, а Лян Шаньбо вернулся в Ханчжоу.

"Легенда о любви Лян Шаньбо и Чжу Интай" - нематериальное культурное наследие Китая

Прошло время, настал день, когда Лян Шаньбо окончил школу. Он сразу же поспешил к своему лучшему другу Чжу Интай, но на пороге дома его встретила молодая красавица: "Лян, это я, твоя Чжу Интай! Я люблю тебя и хочу стать твоей женой!"

/ Медиакорпорация Китая

И тут юноша почувствовал, что его сердце тоже переполнено любовью к Чжу Интай... Молодые люди предстали пред отцом Чжу Интай и стали просить благословения на брак. Но отец, хотя и желал счастья своей дочери, уже дал слово богатому торговцу отдать за него свою дочь. И это слово нельзя было нарушить, поэтому отец отказал.

Лян Шаньбо был в отчаянии. Он так страдал, что его сердце, охваченное болью, не выдержало, и юноша умер. Его похоронили на местном кладбище. Чжу Интай тоже была в отчаянии. Ее горю не было предела. Жизнь казалась ей бессмысленной без любимого. Между тем приближался день свадьбы с богатым торговцем. Когда началась церемония, вдруг откуда ни возьмись налетел ураган, который разметал по сторонам всю процессию. Чжу Интай чудесным образом очутилась у могилы Лян Шаньбо. Ветер сорвал могильную плиту, и Чжу Интай, не раздумывая, бросилась в могилу к своему возлюбленному. Тяжелая каменная плита с грохотом захлопнулась. Но прежде из могилы успели выпорхнуть две бабочки, которые закружились в танце любви. Это души Чжу Интай и Лян Шаньбо превратились в бабочек, и теперь уже ничто не могло помешать счастью влюбленных.

/ Медиакорпорация Китая

Таково старинное предание, которое до сих пор популярно в народе. В 1959 году на сюжет древней легенды студенты Шанхайского музыкального училища Хэ Чжаньхао и Чэнь Ган написали скрипичную симфонию "Лян-Чжу", которая позже получила международную известность и стала самым знаменитым произведением за всю историю классической музыки Китая. Чэнь Ган считает, что секрет успеха "Лян-Чжу" заключается в сообразном сочетании китайской музыки и европейских традиций. Еще во время создания главной музыкальной темы многие советовали подчеркнуть национальный характер симфонии путем введения в состав струнного оркестра партий на китайских инструментах - китайских гуслях юэцинь, китайской лютне пипа и других.

/ Медиакорпорация Китая

Но от этой идеи пришлось отказаться, поскольку в составе европейского оркестра китайские традиционные инструменты звучали негармонично. Сюжет симфонии "Лян-Чжу" - китайский, но в музыкальном языке использованы приемы и "лексикон" мировой симфонической музыки, поэтому эту музыку полюбили не только китайские слушатели, она понятна во всем мире.

За рубежом симфонию "Лян-Чжу" впервые исполнил в 1960 году симфонический оркестр Московского радио, а дирижировал оркестром только что окончивший учебу в СССР китайский музыкант Цао Пэн. С тех пор сотни мировых коллективов исполняли симфонию "Лян-Чжу" для любителей музыки в США, Германии, Франции, Сингапуре, Малайзии, Швеции, Норвегии, Финляндии, Бельгии, Италии и других странах мира. "Лян-Чжу", или "Баллада о влюбленных бабочках", превратилась в музыкальную визитную карточку китайской культуры.

/ Медиакорпорация Китая
Интересно

В китайском городе Нимбо, где согласно легенде произошла история любви Лян Шаньбо и Чжу Интай, в 2007 году установили статую Джульетты, которую подарили жители Вероны.

В 2008 году в Вероне во время фестиваля любви установили памятник китайским влюбленным, романтическим героям легенды о влюбленных бабочках.


Классика Литература Китай