25.10.2022 10:29
Власть

В Югре ученые разных стран мира обсуждают, как сохранить языки коренных народов

Текст:  Елена Панова
Большой и значимый для науки и общества форум проходит в Югре. Здесь собрались ученые разных стран мира, в том числе исследователи из Индии, Германии, Венгрии и Казахстана, чтобы обсудить ценность сохранения языка коренных народов, живущих в разных уголках планеты. Ибо язык это не абстрактная фольклорная составляющая этносов: пока он жив, жива культура и уникальный уклад коренных народов, а значит, сохраняются и традиционные ценности народов. Это та самая незыблемая опора, которая, как показывают последние тревожные события на планете, позволяет народам выстоять даже в самые сложные времена.
/ Департамент общественных и внешних связей Югры
Читать на сайте RG.RU

Как это по-хантыйски?

В научно-практической конференции "Языковая политика в Югре: сохранение традиционных знаний коренных народов" участвуют больше 150 экспертов. Она проходит в рамках реализации программы "Мой родной язык" и Международного десятилетия языков коренных народов.

То, что языковой форум проходит в Югре, далеко не случайно.

- На Югорской земле живут и трудятся представители 124 национальностей. Среди них коренные народы, которые жили на этих землях столетиями. По сути, округ - это уменьшенная модель России, у Югры выработан огромный опыт добрых доверительных отношений разных народов друг с другом, - отмечает губернатор Югры Наталья Комарова.

Национально-культурные, общественные объединения, действующие в регионе, - это хранители доброго общения между соседями, единства, передающие код культурного наследия из поколения в поколение и взявшие ответственность за настоящее и будущее людей. Отметим: сегодня этот фактор значим как никогда. Поскольку очевидно, что сила России в единстве, в том числе и населяющих ее народов.

Югра стала лидером по реализации проектов, которые инициируют жители

Наталья Комарова рассказала участникам форума о том ценном опыте, который выработан в Югре по сохранению языка и культуры коренных народов.

- Основа традиционных знаний, на мой взгляд, в гармонии природы и человека, - поделилась глава Югры. - Для того чтобы сохранялось это единство, в Югре созданы 475 территорий традиционного природопользования. Это создает преимущество для коренных народов в пользовании земельными ресурсами, животным миром. Показательно, что эти земли составляют почти четверть всей площади региона. На них представители коренных этносов - охотятся, собирают грибы и ягоды, занимаются рыбалкой, используя знания предков о бережном природопользовании. Иными словами, ведут традиционную хозяйственную деятельность.

Как подчеркнула глава Югры, за последние пять лет в реестр объектов нематериального культурного наследия округа было внесено 53 объекта. Это примеры праздничной обрядовой культуры - обычаи, технологии изготовления предметов быта, традиционных инструментов и костюмов, традиционные ремесла коренных народов. Сегодня в реестре в общей сложности 81 объект.

Стойбище и цифра

При этом, как единодушно отмечают эксперты, собравшиеся на языковой форум, для всех нас важно понимание, что в современном мире как никогда ценно гармоничное единство традиционного уклада и доступа к современным электронным технологиям.

- Культуру и образование невозможно законсервировать в их первозданном виде, они должны развиваться, - говорит кандидат культурологии Дмитрий Марченков.

Что показала Югра на выставке "Сокровища Севера" на площадке ВДНХ

Вот почему в Югре стремятся обеспечить условия, чтобы тысячи коренных народов Севера, ведущих традиционный образ жизни, могли получить необходимый доступ к цифровым услугам. В округе для этого созданы уже десятки IT-стойбищ.

- Проект "IT-стойбище" стартовал в конце 2018 года, и за четыре года доступ к сервисам и госуслугам получили около трех тысяч человек, - рассказала Наталья Комарова. - Коренные народы Югры активно используют эту возможность для сохранения и для передачи традиционных знаний.

Более того, по словам Натальи Комаровой, сегодня во многом благодаря IT-стойбищам в регионе активно развивается этноблогинг. Блоги коренных югорчан вызывают интерес к жизни и быту коренных народов у людей из самых разных точек планеты. А самим блогерам это еще и позволяет неплохо зарабатывать.

Плюс кино про Югру

Вообще для популяризации культуры и языка коренных народов современные методы важны как никогда, и, как показывает практика, они отлично работают. Ведь сегодня многие представители коренных этносов отлично образованны, они творчески развиваются. И у них явно есть чему поучиться.

В Москве на ВДНХ открылась выставка "Сердце Югры" о коренных народах Севера

Самореализации способствует политика властей Югры, считает культуролог Дмитрий Марченков. В регионе выпускаются газеты коренных народов, выходят программы на телевидении. Система грантовой поддержки, действующей в регионе, позволяет реализовывать проекты, которые популяризируют язык и культуру народов Крайнего Севера.

- Для того чтобы популяризировать язык среди детей и молодежи, нужно использовать современные подходы и инструменты, - отмечает директор департамента общественных, внешних связей и молодежной политики округа Елена Шумакова. - А это не только традиционное преподавание в школах и детских садах, но и возможности креативных индустрий, медиа, радио, телевидения, создание комиксов, развитие игр, которые способствуют тому, чтобы рассказывать о культуре и традиционном образе жизни, быте, языке. Это также развитие всевозможных онлайн-переводчиков и, что очень важно, поддержка киноиндустрии. Через кино и анимацию можно формировать интерес к тому, чтобы изучать языки, культуру и популяризировать традиционный образ жизни.

Кроме того, в регионе реализуется важный образовательный проект "Стойбищная школа-сад". Здесь дети коренных народов получают важные знания, на которых веками строится культура, жизнь их родителей, они воспитываются в языковой атмосфере своего народа. Благодаря проекту образование стало доступным для детей самых отдаленных стойбищ, без отрыва от родителей и традиционной среды. Сегодня в Югре работают шесть стойбищных школ-садов, в которых занимается 30 детей в возрасте от 3 до 7 лет.

При этом школы постоянно пополняются учебными пособиями по хантыйскому, мансийскому, ненецкому языкам и литературе.

На родном языке

Как говорит заместитель председателя Российского комитета программы ЮНЕСКО "Информация для всех", исполнительный директор межрегионального центра библиотечного сотрудничества, кандидат педагогических наук из Москвы Сергей Бакейкин, мероприятия программы "Мой родной язык" прошли уже в десяти регионах России. В Северной Осетии, Ингушетии, Чечне, Удмуртии, Чувашии, Карелии, Республиках Марий Эл и Алтай, а также Сахалинской области и Москве. Профессиональное обсуждение в Югре стало их логичным и значимым продолжением. Как подчеркивает глава Югры, в округе с учетом мнения Ассамблеи представителей коренных малочисленных народов Севера, коренных жителей, профессиональных образовательных организаций, научного сообщества утвержден план мероприятий на Международное десятилетие языков коренных народов. А в региональный план Международного десятилетия языков коренных народов включены мероприятия по сохранению родного языка как уникального культурного кода.

IT-форум в Югре принял представителей 45 стран, несмотря на санкции

При такой заинтересованности сохранять уклад и язык коренных народов в Югре постоянно рождаются новые и интересные форматы, позволяющие реализоваться коренным народам, сохраняя культуру и традиции предков.

К примеру, манси Денис Вынгилев родился в поселке Саранпауль Березовского района. Он правнук югорского оленевода. Когда вырос, решил оживить национальную культуру и запустил приложение для перевода с родного языка "Торум ащ латын". Он основан на базе русско-мансийского словаря, составленного Евдокией Ромбандеевой и Евдокией Кузаковой, и включает более пяти тысяч слов. В дальнейшем их число планируется увеличить до 30 тысяч - столько содержат русско-мансийские словари в печатном виде.

Электронный словарь пополняется постепенно, потому что все слова озвучиваются женским и мужским голосом.

Приложение планируют внедрять в образовательный процесс. Его уже можно скачать.

Еще один хранитель родной культуры - учитель хантыйского языка и литературы, почетный работник образования России, руководитель детского фольклорного коллектива Галина Лаптева. Она родилась в семье оленеводов в деревне Русскинской Сургутского района и с детства была решительно настроена стать педагогом. Сейчас ее педагогический стаж более 30 лет. Галина Павловна - автор методических рекомендаций для учителей хантыйского языка, сборника хантыйских песен для детей, рассказов. Выступала экспертом на детских литературных региональных конкурсах, участвовала в создании стойбищных школ в Сургутском районе.

А хантыйская поэтесса Мария Волдина записала аудиосказки в авторском исполнении. Сегодня в соцсети опубликовано уже более 20 выпусков. Сейчас ведется работа над записью аудиокниги Марии Волдиной. В нее войдут не только сказки, но и другие ее произведения в собственном исполнении. Проект планируют завершить до июня 2023 года. Его цель - сохранить авторское звучание и восприятие окружающего мира для будущих поколений.

Под охраной закона

Отметим: в Югре сегодня действует закон о языках, фольклоре, средствах массовой информации на языках коренных народов. Кроме того, активно используются цифровые технологии: с 2014 года созданы и постоянно обновляются электронные ресурсы по родным языкам. В их числе электронная библиотека, электронный депозитарий. Они открыты в интернете, доступны каждому.

На базе Обско-угорского института прикладных исследований и разработок ведется работа по созданию диалектологического атласа обско-угорских и самодийских языков. Сейчас атлас содержит свыше 4600 словарных статей на хантыйском языке, свыше 3300 - на мансийском, более 600 - на ненецком.

-Традиционный образ жизни, культура, родные языки, промыслы коренных народов - основа многих гуманитарных проектов Югры и всей России. Особые возможности Югры основаны на этнокультурном наследии коренных народов, - подчеркивает глава Югры Наталья Комарова.

Регионы Наука Культурный обмен ХМАО