Обзор: британская пресса безжалостно разгромила новый эпизод "Шерлока"
Нельзя не отметить, что после декабрьского пресс-показа все та же пресса нагнетала напряжение и публиковала весьма лестные отзывы. Но одно дело - внести свой вклад в общую атмосферу напряженности и завлечь потенциальных зрителей и совсем другое - дать оценку по результатам теперь уже общедоступного просмотра. Ниже "Кинократия" собрала и перевела наиболее выдающиеся перлы этого неувядаемого жанра за авторством соотечественников великого детектива.
Начнем с малочисленных похвал - чуть ли не единственная хвалебная рецензия (с четырьмя звездами из пяти) появилась в The Telegraph, но и в ней, чтобы не погрешить против очевидного, автор решил уделить основное внимание игре актеров, а также тягостному предощущению будущих бед, которые сценаристы уготовили своим героям.
Поражает воображение рецензия, опубликованная в газете Daily Mail, автор которой присудил серии одну звезду из пяти, что иначе как позором охарактеризовать нельзя. Правда, судя по комментариям, мало кого из читателей это возмутило. Автор статьи, Кристофер Стивенс, считает, что в эпизоде сложно найти такое клише, которое не было бы использовано в истории мирового кино. По его мнению, Марку Гейтиссу, видимо, надоело писать сценарии "Шерлока", он метит выше - в шоураннеры "Агента 007". Когда злобная секретарша, направляя дуло пистолета на Шерлока, выдает свою ядовитую реплику: "Быть может, я могу Вас еще кое-чем удивить", - так и хочется услышать обращение "мистер Бонд". От тошнотворной мелодраматичности сцены гибели Мэри на руках у мужа и топорности ее видеообращения к детективу у критика просто сводит скулы. "Если ты смотришь эту запись, я вероятно, уже мертва", - не хватает только грома и молнии, такое впечатление, что мы знаем об этом факте только с ее слов. Кто она там - Мэри-арти? И - если она сумела подставить себя под пулю, летевшую с такой сиропной скоростью, что мешало Шерлоку уклониться от ее траектории в сторону? Да, в эпизоде по-прежнему есть отсылки - и к "канону", и к Шекспиру, которые по плечу выпускнику школы, сдающему экзамен по литературе - только вот что толку от всего этого, если события донельзя скомканы и перемешаны с бытовыми сценами - лучше уж было по-человечески показать задуманное. Но самая горькая пилюля - в конце: "Ведущий актер Бенедикт Камбербэтч намекнул на то, что сезон может быть последним, и что события ближайших двух воскресений приведут героев к точке невозврата. Но не ранее".
Левацкая (насколько британская пресса вообще может преследовать подобные взгляды) газета The Guardian сначала выпустила донельзя политкорректную рецензию, дипломатично не снабдив ее оценкой. В ней создателей похвалили за отсылки к "Шести Наполеонам", смягчением на экране тех социальных и национальных противоречий, которым изобилует рассказ Артура Конан Дойля. Однако, помимо этого, прозвучали все те же, подмеченные ранее сравнения с "бондианой", дополненные на этот раз родством сериала с "Доктором Кто" по прямой восходящей линии - сценаристов. Но утонченное издевательство было бы не полным, если бы критики не посетовали на то, сколько потерь приносят рождественские праздники - то Мэтью Кроули в "Аббатстве Даунтон", то Найджел Паргеттер в неувядающем радиоспектакле "Арчеры", а теперь и Мэри…
Гораздо сильнее досталось сценаристу эпизода Марку Гейтиссу от Райфа Джонса, еще одного обозревателя The Guardian, который озаглавил свою статью так: "Шерлок медленно и противоестественно перерождается в Бонда. Это не выдерживает критики". В своей статье автор говорит о том, что стараниями создателей Шерлок простился с заветом Ирэн Адлер, которая утверждала, что сексуальность в современном понимании заключается в уме ("Brainy is the new sexy"). В своем дорогущем пиджаке мокрый как мышь младший Холмс отвешивает оплеухи не хуже, чем Дауни-младший (о чьей трактовке образа сыщика, по его словам, только и помнят в связи с боксом), так что с сексуальностью все, вроде бы, ничего, а вот с умом… Дойль, утверждает журналист, никогда не снисходил до подробных описаний сцен борьбы, лишь вскользь упоминая о былых подвигах своего героя, для пущей убедительности перечисляя боевые искусства, которыми тот владел.
Безапелляционный тон статьи, судя по всему, настолько задел за живое Марка Гейтисса, что он решил снизить накал возмущения, адресовав обидчику через редакцию шутливое стихотворение (которое "Кинократия" услужливо перевела на русский язык), где предпринял попыту развенчать "миф" о Холмсе-интеллектуале, брезгующем применением физической силы.
Издание The Independent также не пощадило самолюбия команды "Шерлока", вынеся в заглавие малоутешительную констатацию: "Четвертый сезон "Шерлока" превратился в гротескную пародию на некогда остроумную, верную оригиналу экранизацию". Ройшин О’Коннор чистосердечно признает, что эти метаморфозы разбили ей сердце - ведь раньше сериал был на редкость забавен, по-настоящему умен, а главное - в отношении повествования можно было сказать сакраментальное "верю". Однако это, судя по всему, осталось в прошлом. Во-первых, сценаристы просчитались, решив объединить одной темой несколько эпизодов. Во-вторых, сложные отношения между героями неубедительно получают свое разрешение за считанные минуты. В-третьих, весь эпизод - с невообразимыми флэшбеками и отступлениями - направлен на то, чтобы свести наконец-то счеты с Мэри. Ну а образы Шерлока и Джона бледнеют на глазах - один превращается в непонятную пантомиму с двумя составляющими - Доктора Кто в воплощении Дэвида Теннанта и Джеймса Бонда в исполнении Шона Коннери, а второй становится резко отталкивающим субчиком, способным чуть ли не на интрижку вскоре после рождения дочери.
Британский обозреватель портала IndieWire бесстрастно отмечает, что если не вчитаться в титры, можно подумать, что сценаристов подменили. Подытоживая свое критическое отношение к эпизоду, она пишет следующее: "Последние слова Мэри Ватсон должны были стать такими: "Извини, Шерлок, у меня новорожденная дочь и муж, эта пуля - твоя, как-никак, надгробие у тебя уже есть".
В Radio Times ограничились полной энтузиазма отпиской, похожей на первый анонс-материал по результатам закрытого просмотра эпизода для британской прессы в декабре. Digital Spy самоотверженно сконцентрировался на прямой речи актеров, дающих характеристику своим персонажам и сюжетным хитросплетениям, отметив в подзаголовке, что "Шесть Тэтчер" стали самым "мрачным/блеклым эпизодом", а ведь предусмотрительно употребленное прилагательное ”bleak” можно толковать как душе угодно.
Что же касается англоязычной прессы за пределами Великобритании, то палитра рецензий варьируется от умеренно добродушных до растерянных.
Ирландская The Irish Times после нескольких абзацев реверансов в адрес сценаристов и их знания первоисточника, хваля актеров (вернее, их мировой успех в контексте "Шерлока"), замечает, что хаотичное мельтешение персонажей на экране и перенос действия из страны в страну больше похожи на затянутый анекдот ("Shaggy dog story"). Шоу, по словам автора, пока делает все возможное, чтобы избежать прибытия в пункт назначения.
Американская The New York Times продолжает относиться к детищу Стивена Моффата и Марка Гейтисса с пиететом, по крайней мере, до окончательного вердикта, который, можно не сомневаться, появится по результатам всего сезона. Американский портал IGN , похоже, находится в аналогичном неловком положении и ограничивается перечислением основных сюжетных линий, словно боясь упустить что-то значительное, но неосязаемое. И в конце концов, автор публикации застенчиво приходит все к тому же выводу - уж очень начало нового сезона похоже на мыльную оперу, а как бы хотелось, чтобы завязка действия приходилась на визит неутомимого Лестрейда на Бэйкер-стрит.