16.09.2018 21:51
    Поделиться

    В Мариинском театре показали китайский спектакль "А зори здесь тихие"

    На новой сцене Мариинского театра китайская опера показала спектакль "А зори здесь тихие"
    Оперу китайского композитора Тана Цзяньпина на либретто Вань Фан по мотивам романа Бориса Васильева "А зори здесь тихие" в Петербург и Москву привез Национальный центр исполнительских искусств Китая из Пекина.

    Прежде словосочетание "китайская опера" связывалась с особым национальным жанром китайской культуры: 360 региональных разновидностей. Опера, показанная на новой сцене Мариинского театра, была создана в Пекине в 2015 году к 70-летию со дня окончания Второй мировой войны. Повесть Васильева "А зори здесь тихие" была популярна в Китае благодаря одноименному телесериалу, имевшему огромный успех. Правда, в китайском оперном варианте эта трагическая история из времен Отечественной войны предстала в формате, близком к сказке. В человеческие судьбы здесь проник мир других стихий, напомнив "Противостояние" Михалкова, где также использовались мотивы сказа. Болотные топи оказались представлены хором извивающейся нечисти, пугающей вечным холодом, мраком и пустотой, а знаменитые русские "берьозки" буквально встали хоровой стеной на защиту хрупкой девичьей красоты от врага. Однако девушкам и их начальнику Васкову все-таки достались исторически достоверные гимнастерки, пилотки и коротенькие юбочки, сшитые по лекалам тех времен. Фашисты на сцене тоже появлялись, правда, эпизодически, и выглядели, как пугливые зверьки, но в музыке они звучали, как тупая неотвратимая сила.

    Взявшись за этот хрестоматийный для русских сюжет, китайцы увидели повод высказаться "актуально", выступить со своим "словом о войне" и одновременно представили его в версии культурно-исторического мифа. Для китайца все подчинено Дао - пути, поэтому гибель девушек от вражеских пуль - этапы этого пути, завершающегося в опере ликующим мажором. На сцену, уставленную людьми-березами, высыпают "грибки"-пионеры - подбегают к уцелевшему Васкову. Во всем этом действе на тему войны и мира нельзя не признать качества музыкального материала, выдавшего в композиторе не имитатора европейских культурных ценностей, но художника с хорошей рефлексией, отлично усвоившего уроки Шостаковича (оперного, симфонического и песенного, автора "Песни о встречном"), Прокофьева, Хачатуряна. Дирижер Люй Цзя добивался от оркестра Мариинского театра максимума экспрессии. Были в музыке и прямые цитаты из вступления к "Евгению Онегину". Под Чайковского плясали и крестьяне, на сцену выходил даже романтик Ленский. А все пятеро русских красавиц пели роскошными, европейского калибра сопрано - в пусть даже столь густо китчевом сценическом преломлении режиссера Вана Сяоина и художника-постановщика Лю Кедонга.

    Поделиться