Гульжигит Соронкулов, кандидат педагогических наук, доцент:
- С сожалением отмечаю: за последние 25 лет в республике сократились часы на изучение русского языка и литературы, и процесс продолжается. Несколько лет назад, к примеру, начался разговор о необходимости снижения учебной нагрузки на школьников. Уже подготовлены программы для 5-6-х классов, в которых на изучение сокровищ русской литературы выделен всего час в неделю! Причем предмет теперь объединяет русскую и мировую литературу. Не могу понять, как за 34 учебных часа в год дети смогут познакомиться с основами русской, западной и восточной литературы. Неясно и то, каким будет соотношение этих частей.
На днях минобразования объявляет конкурс на написание учебников для 7-9-х классов. Идет подбор авторских коллективов, но до сих пор нет полной ясности, какими будут школьные пособия. Ни в коей мере не отрицая необходимости изучения богатств киргизской и мировой литературы, считаю, что этот процесс не должен привести к урезанию доли русского языка и литературы.
Школьники из КР дважды (в 2009 и 2011 годах) участвовали в международном исследовании уровня знаний математики, естественных наук, чтения и понимания текста. Оба раза наша страна оказывалась на последних местах среди всех стран-участниц. А постоянно лидируют в этом соревновании дети из Южной Кореи и Финляндии.
Константин Караханиди, кандидат филологических наук, доцент:
- Отечественная система образования преподносит как достижение увеличение с двух до пяти часов в неделю преподавания английского языка в средней школе. Безусловно, этот предмет нужен. Но за счет сокращения каких предметов в школьных программах обеспечен рост?
Еще не так давно мы знали, что в любом уголке республики всегда поймут говорящего по-русски. Раньше так и было. Сейчас же я в этом не уверен. Почему? Есть несколько причин, среди которых отток русскоязычного населения из страны в 90-е годы, влияние глобализации, способствовавшей распространению английского, турецкого, китайского, арабского и других языков, вполне закономерный и понятный рост внимания к киргизскому языку и отечественной литературе. К вышеперечисленному я бы добавил силу привычки. И в наших головах, и в представлении отечественных чиновников укоренилось убеждение: русский язык будет жить на киргизских просторах вечно. Но это большое заблуждение. При сложившихся условиях в скором времени русский язык будет низведен до уровня иностранного. Но многие ли у нас говорят по-английски после окончания школьного курса?
На мой взгляд, потребность знать русский язык не только значима с точки зрения общей культуры, но и необходима для получающих образование в области экономики, архитектуры, строительства и прочих сферах, поскольку им нужен еще и дополнительный курс изучения терминологии (на русском) по выбранной профессии. Специализированные курсы "деловой русский для архитекторов" или "русский для экономистов" с выдачей сертификата уже сегодня весьма востребованы.
Я мечтаю, чтобы большинство книг издавалось в стране на двух языках. По примеру перевертышей - с одной стороны текст на киргизском, с другой - на русском. Это, уверен, вызовет интерес к русскому языку.
Илимкан Лайлиева, доктор филологических наук, профессор, писатель:
- Год назад в Москве, в рамках 25-летия образования СНГ, я участвовала в масштабной конференции, посвященной проблемам преподавания русского языка и литературы. Люди из разных стран рассказывали о ситуации, связывая происходящее на местах с более обширной темой - состоянием русской и мировой культур, русским миром и развитием цивилизации. Я в своем выступлении затронула такой фактор, как общение на русском в национальных семьях в ряде постсоветских стран, и могу сказать, что пока Киргизстан и Казахстан в этом плане лидируют среди прочих. Но как долго будет сохраняться подобная ситуация?
Различие среди студентов, ежегодно поступающих в вузы КР, за последние лет пятнадцать весьма зримо и заметно. Есть те, кто блестяще говорит по-русски, - чаще всего жители Бишкека и ближайших регионов - и остальные, вообще не владеющие русским языком. И их объединение в одной учебной группе, как это происходит сейчас, нелогично. Преподаватели уделяют большую часть времени отстающим, в результате первая категория студентов просто скучает. Возможно, целесообразно делить студентов на две группы в соответствии с уровнем владения языком, но тогда нужны и разные программы.
На мой взгляд, Киргизстану стоило бы воспользоваться опытом Индии, где преобладающая часть населения независимо от национальной принадлежности в совершенстве говорит по-английски, даже несмотря на уход этой страны из-под эгиды Великобритании. Есть выражение: "Сколько ты знаешь языков, столько раз ты человек!" Зачем отступать с давно завоеванных позиций в сфере русского языка? Если небольшой по масштабам Киргизстан в последние 150 лет прочно идет в фарватере великой России, надо всячески стараться удержать это достижение, ведь это плюс для страны. А утрата завоеванных позиций в любом случае ведет к потерям для нации.
Никто не отрицает необходимость развития национального языка и национальной культуры. Но стоит помнить, что классик Чингиз Айтматов создавал свои произведения на русском языке. Возвращаясь к Индии, отмечу, что это одна из самых стремительно развивающихся стран в мире. И среди факторов, тому способствующих, - всеобщее распространение английского языка.
Мы познавали мировую культуру и мировую литературу через русский язык. Благодаря ему развивалась и развивается наша наука. Здравомыслящие люди это прекрасно понимают. В резонансной ТВ-передаче "Лезвие Оккама" на одном из местных телеканалов мне как-то пришлось услышать фразу: "Русский язык нужен не только этническим русским, он нужен всем нам, даже если страну вдруг покинут все русскоговорящие. Потому что знание русского - это абсолютный плюс для нас, фактор понимания того, что мы входим в более широкий ареал, более масштабное культурное пространство". Лично я смотрю по ТВ не только местные новости, но и обязательно российские, ощущая себя при этом частью обширного культурного пространства. Его достижения и потери - они и мои тоже! Я - представитель двух культур, да и свои книги пишу по-русски.
Роза Сатылганова, кандидат филологических наук, профессор:
- В нашей стране практическая методика преподавания русского языка традиционно оставалась на высоком уровне. При моем участии выпущены три учебника для вузов. В соответствии с нормами обучения программа рассчитана на 120 часов - в течение первого-второго курсов. Но в последние годы росчерком чиновничьего пера эту программу сократили до 90 часов, то есть студенты будут изучать русский семестром меньше. Это означает необходимость разрабатывать не только новые программы, но и иные учебники.
Полагаю, нам нельзя сокращать учебные часы на письменную работу, что мы видим в новых программах. Вспомните школьные диктанты, изложения, сочинения - именно благодаря им старшее поколение блестяще владеет русским. С каждым годом что-то меняется, причем не в лучшую сторону, из-за сокращения учебных часов русского языка. При этом к нам поступает все больше студентов из глубинки, совсем не говорящих по-русски. И за три семестра ожидать от них усвоения навыков хорошей разговорной речи и письма невозможно.
Справка "РГ"
Преподавателей русского и литературы в Киргизии готовят 11 вузов - как для школ с русским языком обучения, так и для национальных. В текущем учебном году в школах республики не хватало более 70 учителей русского и литературы. Более всего дефицит русистов ощущается в Джалал-Абаде (16) и в Чуйской области (17 вакансий).
Студенты технических специальностей в вузах Киргизии изучают русский язык в течение двух семестров на первом курсе, хотя раньше изучали в течение четырех.