Необходимо было международное признание романа Хан Ган, чтобы его заново прочли на родине
Павел Басинский - о мировых достижениях южнокорейской литературы
Четверг прошедшей недели стал торжеством южнокорейской литературы. И одновременно - женской прозы. Лауреатом Нобелевской премии по литературе была объявлена южнокорейская писательница, поэт и прозаик Хан Ган - за "поэтическую прозу, которая противостоит историческим травмам и раскрывает хрупкость человеческой жизни". И в этот же день в Бетховенском зале Большого театра жюри российской международной премии "Ясная Поляна" имени Льва Толстого объявило победителя в номинации "Иностранная литература". Лауреатом стала писательница Чухе Ким, родившаяся в Южной Корее, но в возрасте девяти лет переехавшая с родителями в штат Орегон (США) и пишущая на английском языке.

Можно без преувеличения сказать, что Южная Корея давно ждала этого события. К весомым победам корейского кинематографа, который уверенно завоевывает мировые позиции, теперь добавилась и очевидная победа на литературном поле. И все это вместе еще раз подтверждает очевидный факт: мир накрывает культурная "корейская волна".

О "корейской волне" как о новом мировом тренде в культуре и шоу-бизнесе, на самом деле, говорят уже с конца прошлого века. Сам этот термин возник в 90-е годы. Есть две версии его появления. По одной - выражение "корейская волна" появилось с подачи министерства культуры, спорта и туризма Южной Кореи. По другой - его придумали китайские журналисты, чтобы обозначить растущую популярность южнокорейской индустрии развлечений в Китае. Сегодня под "корейской волной" понимают целый комплекс направлений в культуре и шоу-индустрии. Это фильмы и сериалы, это поп-музыка и это, наконец, вкусная корейская кухня. Например, молодые люди со всего света летят в Сеул развлекаться. Что они там делают, не знаю, но факт есть факт. Совсем недавно этот молодежный тренд наличествовал и у нас.

И вот еще, оказывается, литература. К тому же женская.

К весомым победам корейского кинематографа теперь добавилась и победа на литературном поле

Любопытно, что "корейская волна" мощно поднялась как раз тогда, когда Южную Корею поразил экономический кризис 1997 года. Тогда в стране и задумались о привлечении инвестиций в индустрию культурного бизнеса, и вскоре мода на "корейскую волну" возникла в Китае, Вьетнаме, Тайване, а затем Японии, Европе и США. Кстати, отправной точкой "корейской волны" считают слова президента Южной Кореи Ким Ён Сама, который в 1994 году определил культурную индустрию как важное направление развития страны.

Многострадальная Корея, только в конце Второй мировой войны освободившаяся от японского владычества и обретшая свою государственность, но при этом поделенная на две страны - Южную и Северную, во второй половине ХХ века добилась невероятных успехов в экономике. Корейский автопром, корейскую электронику знают по всему миру. Не все знают, что громадные океанские лайнеры, которые мы видим в портах всего мира, тоже корейского производства. Осталось завоевать культуру. И Корее это, кажется, сегодня вполне удается.

В России корейская литература переводится активно. И нобелевского лауреата, и победительницу "Ясной Поляны" можно прочитать на русском. На русский переведены два произведения Хан Ган. Это ранний роман "Вегетарианка" 2007 года, и это крайне психологически тяжелый роман "Человеческие поступки", получивший международного "Букера" в 2016 году. Он - о жестоком подавлении студенческого восстания 1980 года в родном для Хан Ган городе Кванджу, когда полицией и войсками были убиты сотни молодых людей.

Дебютный роман молодой писательницы Чухе Ким "Звери малой земли" также переведен в России стараниями издательства Inspiria и прекрасного переводчика Кирилла Батыгина. Его действие охватывает почти полвека, от начала ХХ столетия до середины 60-х годов. 1917 год. Корея - японская колония. Крестьянская семья в отчаянном положении продает в школу куртизанок десятилетнюю дочь по имени Яшма. Ее единственным близким другом становится мальчик-сирота Чонхо, попрошайка с улиц Сеула. Повзрослев, Чонхо оказывается вовлечен в революционную борьбу за независимость страны, а Яшма станет востребованной артисткой. Финал романа трагичен. Чонхо казнят за связи с коммунистами, а Яшма безуспешно пытается его спасти. Это роман о гражданской войне, в котором главной сюжетной нитью оказывается любовная история. Русским читателям это близко. Так же написаны "Тихий Дон" и "Хождения по мукам".

Сложнее с "Вегетарианкой" Хан Ган. Любопытно, что этот роман в прошлые годы входил в "длинный список" премии "Ясная Поляна", но до победного финиша так и не дошел. Возможно, из-за слишком специфического сюжета. В романе описывается современное, но при этом жестоко патриархальное общество, где дети беспрекословно подчиняются родителям, а жена обращается к мужу на "вы" и не смеет открыто выражать свое мнение. Отказ от мяса становится для главной героини единственной доступной формой протеста. В ключевой сцене отец героини пытается силой впихнуть ей в рот кусочек жареной свинины, а брат и муж удерживают ее за руки, чтобы не вырывалась. В финале после неудачной попытки суицида ее отправляют в психиатрическую лечебницу.

Необходимо было международное признание романа Хан Ган, чтобы его заново прочли на родине

Обозреватель журнала Forbes Woman Наталья Ломыкина пишет, что в самой Корее "далеко не все и не сразу восприняли "Вегетарианку" как протест: многие прочли книгу буквально как историю женщины, которая отказалась от мяса, попала в психиатрическую клинику и потеряла мужа (в Корее, где женщина без мужа считается никем, это финал-наказание)".

Необходимо было международное признание романа, чтобы его заново прочли на родине, и сегодня Хан Ган - одна из самых известных авторов Южной Кореи.

Что ж, и так бывает.